PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1884
‹ กลับ
จันทกินนรชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1884 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๒๖๘ ↗
‹ ข้อ 1883
ข้อ 1885 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๘๔] พระราชบุตรใด ยิงสามีผู้เป็นที่ปรารถนาของเรา เพื่อให้เป็นหม้ายที่ ชายป่า พระราชบุตรนั้นเป็นคนเลวทรามแท้ สามีของเรานั้นถูกยิงแล้ว นอนอยู่บนพื้นดิน. พระราชบุตรเอ๋ย มารดาของท่านจงได้รับสนอง ความโศกในดวงหทัยของข้าผู้เพ่งมองดูกินนรผู้สามีนี้. ชายาของท่านจง ได้รับสนองความโศกในดวงหทัยของข้าผู้เพ่งมองดูกินนรผู้สามีนี้. พระ- ราชบุตรเอ๋ย ท่านได้ฆ่ากินนรผู้ไม่ประทุษร้าย เพราะความรักใคร่ในเรา ขอมารดาของท่านอย่าได้พบเห็นบุตร และสามีเลย. ท่านได้ฆ่ากินนรผู้ ไม่ประทุษร้าย เพราะความรักใคร่ในเรา ขอชายาของท่านจงอย่าได้พบ เห็นบุตร และสามีเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
ja485:5.1
#
ปาโป โข ๖- ราชปุตฺโต
✎ ร่าง
“Pāpo khosi rājaputta,
อ้างอิง
PTS 4.285
ja485:5.2
#
โย เม อิจฺฉิตปตึ วรากิยา
✎ ร่าง
Yo me icchitaṁ patiṁ varākiyā;
ja485:5.3
#
วิชฺฌิ วนมูลสฺมึ
✎ ร่าง
Vijjhasi vanamūlasmiṁ,
ja485:5.4
#
โสยํ วิทฺโธ ฉมา เสติ ฯ
✎ ร่าง
Soyaṁ viddho chamā seti.
ja485:6.1
#
อิมํ มยฺหํ หทยโสกํ
✎ ร่าง
Imaṁ mayhaṁ hadayasokaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.369
ja485:6.2
#
ปฏิมุญฺจตุ ราชปุตฺต ตว มาตา
✎ ร่าง
Paṭimuñcatu rājaputta tava mātā;
ja485:6.3
#
โย มยฺหํ หทยโสโก
✎ ร่าง
Yo mayhaṁ hadayasoko,
ja485:6.4
#
กึปุริสํ อเวกฺขมานาย ฯ
✎ ร่าง
Kimpurisaṁ avekkhamānāya.
ja485:7.1
#
อิมํ มยฺหํ หทยโสกํ
✎ ร่าง
Imaṁ mayhaṁ hadayasokaṁ,
ja485:7.2
#
ปฏิมุญฺจตุ ราชปุตฺต ตว ชายา
✎ ร่าง
Paṭimuñcatu rājaputta tava jāyā;
ja485:7.3
#
โย มยฺหํ หทยโสโก
✎ ร่าง
Yo mayhaṁ hadayasoko,
ja485:7.4
#
กึปุริสํ อเวกฺขมานาย ฯ
✎ ร่าง
Kimpurisaṁ avekkhamānāya.
ja485:8.1
#
มา จ ปุตฺตํ ๑- มา จ ปตึ
✎ ร่าง
Mā ca puttaṁ mā ca patiṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 68.214
ja485:8.2
#
อทฺทกฺขิ ราชปุตฺต ตว มาตา
✎ ร่าง
Addakkhi rājaputta tava mātā;
ja485:8.3
#
โย กึปุริสํ อวธิ
✎ ร่าง
Yo kimpurisaṁ avadhi,
ja485:8.4
#
อทูสกํ มยฺหํ กามาหิ ฯ
✎ ร่าง
Adūsakaṁ mayha kāmā hi.
ja485:9.1
#
มา จ ปุตฺตํ มา จ ปตึ
✎ ร่าง
Mā ca puttaṁ mā ca patiṁ,
ja485:9.2
#
อทฺทกฺขิ ราชปุตฺต ตว ชายา
✎ ร่าง
Addakkhi rājaputta tava jāyā;
ja485:9.3
#
โย กึปุริสํ อวธิ
✎ ร่าง
Yo kimpurisaṁ avadhi,
ja485:9.4
#
อทูสกํ มยฺหํ กามาหิ ฯ
✎ ร่าง
Adūsakaṁ mayha kāmā hi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน