PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1890
‹ กลับ
จันทกินนรชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1890 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๒๖๘ ↗
‹ ข้อ 1889
ข้อ 1891 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๙๐] บัดนี้ เราทั้งสองจักไปเที่ยวสู่ลำธาร อันมีกระแสสินธุ์อันเกลื่อนกล่น ด้วยดอกโกสุม ดารดาษไปด้วยบุปผชาติต่างๆ เราทั้งสองจะกล่าววาจา เป็นที่รักแก่กันและกัน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja485:26.1
#
วิจรามทานิ คิริวนนทิโย
✎ ร่าง
Vicarāma dāni girivana nadiyo,
ja485:26.2
#
กุสุมาภิกิณฺณโสตาโย
✎ ร่าง
Kusumābhikiṇṇasotāyo;
ja485:26.3
#
นานาทุมวสนาโย
✎ ร่าง
Nānādumavasanāyo,
ja485:26.4
#
ปิยํวทา อญฺญมญฺญสฺสาติ ฯ
✎ ร่าง
Piyaṁvadā aññamaññassā”ti.
ja485:27.1
#
จนฺทกินฺนรชาตกํ ทุติยํ
✎ ร่าง
Candakinnarījātakaṁ dutiyaṁ.
ja486:0.1
#
—
Jātaka
ja486:0.2
#
—
Pakiṇṇakanipāta
ja486:0.3
#
—
Sālikedāravagga
ja486:0.4
#
มหาอุกฺกุสชาตกํ
✎ ร่าง
3. Mahāukkusajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน