PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1897
‹ กลับ
มหาอุกกุสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1897 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๓๒๔ ↗
‹ ข้อ 1896
ข้อ 1898 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๙๗] แท้จริง คนบางพวก ถึงจะเคลื่อนคลาดพลาดพลั้งจากการงานของตน ก็ยังตั้งตัวได้ด้วยความอนุเคราะห์ของมิตรทั้งหลาย พวกลูกทั้งหลาย ของข้าพเจ้าเดือดร้อน ข้าพเจ้าจึงรีบมาหาท่านเพื่อขอให้เป็นที่พึ่งอาศัย ดูกรเต่าผู้เป็นสหาย ขอท่านช่วยบำเพ็ญประโยชน์แก่ข้าพเจ้าเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja486:7.1
#
จุตาปิ เหเก ขลิตา สกมฺมุนา
✎ ร่าง
“Cutāpi heke khalitā sakammunā,
ja486:7.2
#
มิตฺตานุกมฺปาย ปติฏฺฐหนฺติ
✎ ร่าง
Mittānukampāya patiṭṭhahanti;
ja486:7.3
#
ปุตฺตา มมฏฺฏา คติมาคโตสฺมิ
✎ ร่าง
Puttā mamaṭṭā gatimāgatosmi,
ja486:7.4
#
อตฺถํ จเรถ มม วาริจร ๕- ฯ
✎ ร่าง
Atthaṁ caretho mama vāricara”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน