PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1901
‹ กลับ
มหาอุกกุสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1901 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๓๒๔ ↗
‹ ข้อ 1900
ข้อ 1902 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๐๑] ข้าแต่พญาราชสีห์ผู้ประเสริฐด้วยความแกล้วกล้า สัตว์และมนุษย์เมื่อ ตกอยู่ในภัยแล้ว ย่อมเข้าไปหาผู้ประเสริฐ พวกบุตรของข้าพเจ้าเดือด ร้อน ข้าพเจ้าจึงรีบมาหาท่านเพื่อขอให้ท่านเป็นที่พึ่งอาศัย ท่านเป็น เจ้านายของข้าพเจ้า ขอท่านได้โปรดช่วยให้ข้าพเจ้าได้รับความสุขด้วย เถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja486:11.1
#
ปสู มนุสฺสา มิควีรเสฏฺฐ
✎ ร่าง
“Pasū manussā migavīraseṭṭha,
อ้างอิง
PTS 4.295
ja486:11.2
#
ภยฏฺฏิตา ๓- เสฏฺฐมุปพฺพชนฺติ
✎ ร่าง
Bhayaṭṭitā seṭṭhamupabbajanti;
ja486:11.3
#
ปุตฺตา มมฏฺฏา คติมาคโตสฺมิ
✎ ร่าง
Puttā mamaṭṭā gatimāgatosmi,
ja486:11.4
#
ตฺวํ โนสิ ราชา ภว เม สุขาย ฯ
✎ ร่าง
Tvaṁ nosi rājā bhava me sukhāya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน