PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1936
‹ กลับ
ภิสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1936 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๔๒๙ ↗
‹ ข้อ 1935
ข้อ 1937 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๓๖] ดูกรท่านผู้เป็นจอมภูต เพราะกามนั่นแล สัตว์ทั้งหลายจึงถูกประหาร ถูกจองจำ เพราะกามทั้งหลาย ทุกข์และภัยจึงเกิดเพราะกามทั้งหลาย สัตว์ทั้งหลายจึงประมาทลุ่มหลงกระทำกรรมอันเป็นบาป สัตว์เหล่านั้น มีบาป จึงประสบบาปกรรม เมื่อตายไปแล้วย่อมไปสู่นรก เพราะเห็น โทษในกามคุณดังนี้ ฤาษีทั้งหลายจึงไม่สรรเสริญกาม.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja488:16.1
#
กาเมสุ เว หญฺญเร พชฺฌเร จ
✎ ร่าง
“Kāmesu ve haññare bajjhare ca,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 30.498
ja488:16.2
#
กาเมสุ ทุกฺขญฺจ ภยญฺจ ชาตํ
✎ ร่าง
Kāmesu dukkhañca bhayañca jātaṁ;
ja488:16.3
#
กาเมสุ ภูตาธิปตี ปมตฺตา
✎ ร่าง
Kāmesu bhūtādhipatī pamattā,
ja488:16.4
#
ปาปานิ กมฺมานิ กโรนฺติ โมหา ฯ
✎ ร่าง
Pāpāni kammāni karonti mohā.
ja488:17.1
#
เต ปาปธมฺมา ปสเวตฺว ปาปํ
✎ ร่าง
Te pāpadhammā pasavetva pāpaṁ,
อ้างอิง
PTS 4.313
ja488:17.2
#
กายสฺส เภทา นิรยํ วชนฺติ
✎ ร่าง
Kāyassa bhedā nirayaṁ vajanti;
ja488:17.3
#
อาทีนวํ กามคุเณสุ ทิสฺวา
✎ ร่าง
Ādīnavaṁ kāmaguṇesu disvā,
ja488:17.4
#
ตสฺมา อิสโย นปฺปสํสนฺติ กาเม ฯ
✎ ร่าง
Tasmā isayo nappasaṁsanti kāme”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน