PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1938
‹ กลับ
ภิสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1938 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๔๒๙ ↗
‹ ข้อ 1937
ข้อ 1939 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๓๘] ดูกรท้าวสหัสนัยน์เทวราช ฤาษีเหล่านั้นมิใช่นักฟ้อนของท่าน และมิใช่ ผู้ที่ท่านจะพึงล้อเล่น ไม่ใช่พวกพ้องและสหายของท่าน เพราะเหตุไร ท่านจึงมาดูหมิ่นล้อเล่นกับฤาษีทั้งหลาย?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja488:19.1
#
น เต นฏา โน ปน กีฬเนยฺยา
✎ ร่าง
“Na te naṭā no pana kīḷaneyyā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.381
ja488:19.2
#
น พนฺธวา โน ปน เต สหายา
✎ ร่าง
Na bandhavā no pana te sahāyā;
ja488:19.3
#
กิสฺมึ ปรวมฺภํ ๑- สหสฺสเนตฺต
✎ ร่าง
Kismiṁ vupatthambha sahassanetta,
ja488:19.4
#
อิสีหิ ตุวํ กีฬสิ เทวราช ฯ
✎ ร่าง
Isīhi tvaṁ kīḷasi devarāja”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน