‹ กลับ
สุรุจิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1944 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๕๐๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๔๔] ข้าแต่ท่านพราหมณ์ ความริษยาหรือความโกรธ ในสตรีผู้เป็นพระราช- เทวีร่วมกัน ๑๖,๐๐๐ คน มิได้มีแก่ดิฉันในกาลไหนๆ เลย ดิฉันชื่นชม ด้วยความเกื้อกูลแก่พระราชเทวีเหล่านั้น และคนไหนที่จะไม่เป็นที่รัก ของดิฉันไม่มีเลย ดิฉันอนุเคราะห์หญิงผู้ร่วมพระสามีทั่วกันทุกคน ใน กาลทุกเมื่อ เหมือนอนุเคราะห์ตน ฉะนั้น ข้าแต่พระฤาษี ด้วยการกล่าว คำสัตย์จริงนี้ ขอบุตรจงเกิดเถิด เมื่อดิฉันกล่าวคำเท็จ ขอศีรษะของ ดิฉันจงแตก ๗ เสี่ยง.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja489:7.1 #
โสฬสิตฺถีสหสฺสานิ✎ ร่าง
Soḷasitthisahassāni,
ja489:7.2 #
สหภริยานิ พฺราหฺมณ✎ ร่าง
sahabhariyāni brāhmaṇa;
ja489:7.3 #
ตาสุ อิสฺสา วา โกโธ วา✎ ร่าง
Tāsu issā vā kodho vā,
ja489:7.4 #
นาหุ มยฺหํ กุทาจนํ ฯ✎ ร่าง
nāhu mayhaṁ kudācanaṁ.
ja489:8.1 #
หิเตน ตาสํ นนฺทามิ✎ ร่าง
Hitena tāsaṁ nandāmi,
ja489:8.2 #
น จ เม กาจิ อปฺปิยา✎ ร่าง
na ca me kāci appiyā;
ja489:8.3 #
อตฺตานํวานุกมฺปามิ✎ ร่าง
Attānaṁvānukampāmi,
ja489:8.4 #
สทา สพฺพา สปตฺติโย ฯ✎ ร่าง
sadā sabbā sapattiyo.
ja489:9.1 #
เอเตน สจฺจวชฺเชน✎ ร่าง
Etena saccavajjena,
ja489:9.2 #
ปุตฺโต อุปชฺชตํ อิเส✎ ร่าง
putto uppajjataṁ ise;
ja489:9.3 #
มุสา เม ภณมานาย✎ ร่าง
Musā me bhaṇamānāya,
ja489:9.4 #
มุทฺธา ผลตุ สตฺตธา ฯ✎ ร่าง
muddhā phalatu sattadhā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน