PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1958
‹ กลับ
ปัญจุโปสถิกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1958 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๕๕๙ ↗
‹ ข้อ 1957
ข้อ 1959 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๕๘] ข้าพเจ้าดูหมิ่นถิ่นที่เคยอยู่ของตน ได้ไปยังปัจจันตคามแคว้นมลรัฐ เพราะความเป็นผู้อยากมากเกินไป ครั้งนั้น ชนทั้งหลายก็พากันออก จากบ้าน รุมตีข้าพเจ้าด้วยคันธนู ข้าพเจ้าศีรษะแตกเลือดอาบ ได้กลับ มาสู่ถิ่นที่เคยอยู่อาศัยของตน เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าจึงรักษาอุโบสถ ด้วยคิดว่า ความอยากมากเกินไปอย่าได้มาถึงเราอีกเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja490:12.1
#
สกํ นิเกตํ อติเหฬยาโน
✎ ร่าง
Sakaṁ niketaṁ atihīḷayāno,
ja490:12.2
#
อตฺริจฺฉตาย มลตํ ๓- อคจฺฉึ
✎ ร่าง
Atricchatā mallagāmaṁ agacchiṁ;
ja490:12.3
#
ตโต ชนา นิกฺขมิตฺวาน คามา
✎ ร่าง
Tato janā nikkhamitvāna gāmā,
ja490:12.4
#
โกทณฺฑเกน ปริโปถยึสุ มํ ฯ
✎ ร่าง
Kodaṇḍakena paripothayiṁsu maṁ.
ja490:13.1
#
โส ภินฺนสีโส รุหิรมกฺขิตงฺโค
✎ ร่าง
So bhinnasīso ruhiramakkhitaṅgo,
ja490:13.2
#
ปจฺจาคมาสึ สสกํ ๔- นิเกตํ
✎ ร่าง
Paccāgamāsiṁ sakaṁ niketaṁ;
ja490:13.3
#
ตสฺมา อหํโปสถ ปาลยามิ
✎ ร่าง
Tasmā ahaṁposathaṁ pālayāmi,
ja490:13.4
#
อตฺริจฺฉตา มา ปุนราคมาสิ ฯ
✎ ร่าง
Atricchatā mā punarāgamāsi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน