PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1970
‹ กลับ
มหาโมรชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1970 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๖๐๓ ↗
‹ ข้อ 1969
ข้อ 1971 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๗๐] คำของท่านนี้เป็นคำจริงแท้ทีเดียว ไฉนทานจะไม่พึงมีผลเล่า ผลของ กรรมดีกรรมชั่ว ก็เหมือนกัน ไฉนจะไม่มีผล อนึ่ง ทานนี้จะว่าคนโง่ บัญญัติขึ้นอย่างไรได้ ดูกรพญานกยูง ข้าพเจ้าจะทำอย่างไร จะทำอะไร ประพฤติอะไร เสพสมาคมอะไร ด้วยตบะคุณอะไร อย่างไรจึงจะไม่ ต้องไปตกนรก ขอท่านจงบอกเนื้อความนี้แก่ข้าพเจ้าเถิด?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja491:11.1
#
อทฺธา หิ สจฺจํ วจนํ ตเวตํ
✎ ร่าง
“Addhā hi saccaṁ vacanaṁ tavedaṁ,
ja491:11.2
#
กถญฺหิ ทานํ อผลํ ภเวยฺย
✎ ร่าง
Kathañhi dānaṁ aphalaṁ bhaveyya;
ja491:11.3
#
ตถา ผลํ สุกตทุกฺกฏานํ
✎ ร่าง
Tathā phalaṁ sukatadukkaṭānaṁ,
ja491:11.4
#
ทตฺตุปญฺญตฺตญฺจ กถํ ภเวยฺย ฯ
✎ ร่าง
Dattupaññattañca kathaṁ bhaveyya.
ja491:12.1
#
กถงฺกโร กินฺติกโร กิมาจรํ
✎ ร่าง
Kathaṅkaro kintikaro kimācaraṁ,
ja491:12.2
#
กึ เสวมาโน เกน ตโปคุเณน
✎ ร่าง
Kiṁ sevamāno kena tapoguṇena;
ja491:12.3
#
อกฺขาหิ เม โมรราเชตมตฺถํ
✎ ร่าง
Akkhāhi me morarājetamatthaṁ,
ja491:12.4
#
ยถา อหํ โน นิรยํ ปเตยฺยํ ฯ
✎ ร่าง
Yathā ahaṁ no nirayaṁ pateyyaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน