PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1997
‹ กลับ
สาธินราชชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1997 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๗๕๘ ↗
‹ ข้อ 1996
ข้อ 1998 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๙๗] ข้าแต่พระองค์ผู้แกล้วกล้ากว่านรชน ผู้ประเสริฐ พระชนมายุของ พระองค์ยังไม่หมดสิ้น ความสิ้นพระชนม์ก็ยังห่างไกล อนึ่ง พระองค์ จะได้ทรงหลงใหลไปก็หาไม่ แต่ว่าวิบากแห่งบุญกุศลของพระองค์ ที่ ได้ทรงเสวยในเทวโลกนี้มีน้อยไป ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ ผู้เป็น ใหญ่ทั่วทิศ ขอเชิญพระองค์ประทับอยู่ เสวยกามคุณอันมิใช่ของมนุษย์ ในหมู่ทวยเทพชาวดาวดึงส์ ด้วยเทวานุภาพต่อไปเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja494:9.1
#
น ตายุ ขีณํ มรณญฺจ ๓- ทูเร
✎ ร่าง
“Na tāyu khīṇaṁ maraṇañca dūre,
ja494:9.2
#
น จาปิ มุโฬฺห นรวีร เสฏฺฐ
✎ ร่าง
Na cāpi mūḷho naravīraseṭṭha;
ja494:9.3
#
ตุยฺหญฺจ ปุญฺญานิ ปริตฺตกานิ
✎ ร่าง
Tuyhañca puññāni parittakāni,
ja494:9.4
#
เยสํ วิปากํ อิธ เวทยิตฺโถ
✎ ร่าง
Yesaṁ vipākaṁ idha vedayittho.
ja494:10.1
#
วส เทวานุภาเวน
✎ ร่าง
Vasa devānubhāvena,
ja494:10.2
#
ราช เสฏฺฐ ทิสมฺปติ
✎ ร่าง
rājaseṭṭha disampati;
ja494:10.3
#
ตาวตึเสสุ เทเวสุ
✎ ร่าง
Tāvatiṁsesu devesu,
ja494:10.4
#
ภุญฺช กาเม อมานุเส ฯ
✎ ร่าง
bhuñja kāme amānuse”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน