PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2000
‹ กลับ
สาธินราชชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2000 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๗๕๘ ↗
‹ ข้อ 1999
ข้อ 2001 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๐๐] วิมานทั้งหลายยันโอภาสทั่วทั้งสี่ทิศ ฉันได้เห็นแล้วเฉพาะพระพักตร์ ของท้าวสักกเทวราช และเฉพาะหน้าของทวยเทพชาวไตรทศ ภพที่ ฉันอยู่ก็เป็นทิพย์ กามทั้งหลายอันมิใช่ของมนุษย์ฉันได้บริโภคแล้ว ใน ทวยเทพชาวดาวดึงส์ ผู้ให้สำเร็จสิ่งที่น่าปรารถนาทุกอย่าง. ฉันนั้น ละสมบัติเช่นนั้นเสียแล้วมาในมนุษยโลกนี้ เพื่อต้องการทำบุญเท่านั้น ฉันจักประพฤติแต่ธรรมเท่านั้น ฉันไม่มีความต้องการด้วยราชสมบัติ. ฉันจักดำเนินไปตามทางที่ท่านผู้ไม่มีอาชญาพากันท่องเที่ยวไป อันพระ- สัมมาสัมพุทธเจ้าทรงแสดงไว้ ซึ่งเป็นทางสำหรับไปของท่านผู้มีวัตรงาม ทั้งหลาย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (21 ประโยค)
ja494:17.1
#
ทิฏฺฐา มยา วิมานานิ
✎ ร่าง
“Diṭṭhā mayā vimānāni,
ja494:17.2
#
โอภาสนฺตา จตุทฺทิสา
✎ ร่าง
obhāsentā catuddisā;
ja494:17.3
#
สมฺมุขา เทวราชสฺส
✎ ร่าง
Sammukhā devarājassa,
ja494:17.4
#
ติทสานญฺจ สมฺมุขา ฯ
✎ ร่าง
tidasānañca sammukhā.
ja494:18.1
#
วุตฺถํ เม ภวนํ ทิพฺยํ
✎ ร่าง
Vutthaṁ me bhavanaṁ dibyaṁ,
ja494:18.2
#
ภุตฺตา กามา อมานุสา
✎ ร่าง
Bhuttā kāmā amānusā;
ja494:18.3
#
ตาวตึเสสุ เทเวสุ
✎ ร่าง
Tāvatiṁsesu devesu,
ja494:18.4
#
สพฺพกามสมิทฺธิสุ ฯ
✎ ร่าง
Sabbakāmasamiddhisu.
ja494:19.1
#
โสหํ เอตาทิสํ หิตฺวา
✎ ร่าง
Sohaṁ etādisaṁ hitvā,
ja494:19.2
#
ปุญฺญายมฺหิ อิธาคโต
✎ ร่าง
puññāyamhi idhāgato;
ja494:19.3
#
ธมฺมเมว จริสฺสามิ
✎ ร่าง
Dhammameva carissāmi,
ja494:19.4
#
นาหํ รชฺเชน อตฺถิโก ฯ
✎ ร่าง
nāhaṁ rajjena atthiko.
ja494:20.1
#
อทณฺฑาวจรํ มคฺคํ
✎ ร่าง
Adaṇḍāvacaraṁ maggaṁ,
อ้างอิง
PTS 4.360
ja494:20.2
#
สมฺมาสมฺพุทฺธเทสิตํ
✎ ร่าง
sammāsambuddhadesitaṁ;
ja494:20.3
#
ตํ มคฺคํ ปฏิปชฺชิสฺสํ
✎ ร่าง
Taṁ maggaṁ paṭipajjissaṁ,
ja494:20.4
#
เยน คจฺฉนฺติ สุพฺพตาติ ฯ
✎ ร่าง
yena gacchanti subbatā”ti.
ja494:21.1
#
สาธินราชชาตกํ เอกาทสมํ
✎ ร่าง
Sādhinajātakaṁ ekādasamaṁ.
ja495:0.1
#
—
Jātaka
ja495:0.2
#
—
Pakiṇṇakanipāta
ja495:0.3
#
—
Sālikedāravagga
ja495:0.4
#
ฯ --------- @เชิงอรรถ: ๑ ม. โปกฺขรณี ฯ ๒ ม. จกฺกวากปกูชิตา ฯ สี. ยุ. จกฺกวากูปกูชิตา ฯ@๓ สี. ยุ. เต อารามา เต วนเมปจารา ฯ ๑๒ ทสพฺราหฺมณชาตกํ
✎ ร่าง
12. Dasabrāhmaṇajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน