PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2024
‹ กลับ
ภิกขาปรัมปรชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2024 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๙๔๐ ↗
‹ ข้อ 2023
ข้อ 2025 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๒๔] ข้าพระพุทธเจ้าได้เห็นพระองค์ผู้ทรงเป็นสุขุมาลชาติ เคยประทับใน พระตำหนักอันประเสริฐ ทรงบรรทมเหนือพระยี่ภู่อันใหญ่โต เสด็จจาก แว่นแคว้นมาสู่ดง จึงได้ทูลถวายข้าวสุกอย่างดีแห่งข้าวสาลี เป็นภัต อันวิจิตร มีแกงเนื้ออันสะอาดด้วยความรักต่อพระองค์ พระองค์ทรงรับ ภัตนั้นแล้ว มิได้เสวยด้วยพระองค์เอง ได้พระราชทานแก่พราหมณ์ ข้าพระพุทธเจ้าขอถวายบังคมพระองค์ ข้อนี้เป็นธรรมอะไรของพระองค์?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja496:1.1
#
สุขุมาลรูปํ ทิสฺวา
✎ ร่าง
“Sukhumālarūpaṁ disvā,
อ้างอิง
PTS 4.371 · พุทธชยันตี 30.532
ja496:1.2
#
รฏฺฐา วิวนมาคตํ
✎ ร่าง
raṭṭhā vivanamāgataṁ;
ja496:1.3
#
กูฏาคารวรูเปตํ
✎ ร่าง
Kūṭāgāravarūpetaṁ,
ja496:1.4
#
มหาสยนมุโปจิตํ
✎ ร่าง
mahāsayanamupāsitaṁ.
ja496:2.1
#
ตสฺส เต เปมเกนาหํ
✎ ร่าง
Tassa te pemakenāhaṁ,
ja496:2.2
#
อทาสึ วฑฺฒโมทนํ
✎ ร่าง
adāsiṁ vaḍḍhamodanaṁ;
ja496:2.3
#
สาลีนํ วิจิตฺตํ ภตฺตํ
✎ ร่าง
Sālīnaṁ vicitaṁ bhattaṁ,
ja496:2.4
#
สุจิมํสูปเสจนํ
✎ ร่าง
suciṁ maṁsūpasecanaṁ.
ja496:3.1
#
ตํ ตฺวํ ภตฺตํ ปฏิคฺคยฺห
✎ ร่าง
Taṁ tvaṁ bhattaṁ paṭiggayha,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.406
ja496:3.2
#
พฺราหฺมณสฺส อทาปยิ
✎ ร่าง
brāhmaṇassa adāsayi;
ja496:3.3
#
อตฺตานํ อนสิตฺวาน
✎ ร่าง
Attānaṁ anasitvāna,
ja496:3.4
#
โกยํ ธมฺโม นมตฺถุ เต ฯ
✎ ร่าง
koyaṁ dhammo namatthu te”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน