PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2027
‹ กลับ
ภิกขาปรัมปรชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2027 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๙๔๐ ↗
‹ ข้อ 2026
ข้อ 2028 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๒๗] ข้าพเจ้ายังกำหนัดอยู่ในเรือนทั้งหลาย ต้องเลี้ยงบุตรและภรรยา ถวาย อนุศาสน์แก่พระราชา เชิญให้เสวยกามอันเป็นของมนุษย์ ข้าพเจ้าควร ถวายโภชนะแก่ฤาษี ผู้อยู่ในป่าสิ้นกาลนาน ผู้เรืองตบะ เป็นวุฒบุคคล อบรมตนแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja496:7.1
#
ภรามิ ปุตฺตทาเร จ
✎ ร่าง
“Bharāmi puttadāre ca,
ja496:7.2
#
ฆเรสุ คธิโต ๑- อหํ
✎ ร่าง
gharesu gadhito ahaṁ;
ja496:7.3
#
ภุญฺช มานุสเก กาเม
✎ ร่าง
Bhuñje mānusake kāme,
ja496:7.4
#
อนุสาสามิ ราชิโน
✎ ร่าง
anusāsāmi rājino.
ja496:8.1
#
อารญฺญิกสฺส อิสิโน
✎ ร่าง
Āraññikassa isino,
ja496:8.2
#
จิรรตฺตํ ตปสฺสิโน
✎ ร่าง
cirarattaṁ tapassino;
ja496:8.3
#
วุฑฺฒสฺส ภาวิตตฺตสฺส
✎ ร่าง
Vuḍḍhassa bhāvitattassa,
ja496:8.4
#
ทาตุมรหามิ โภชนํ ฯ
✎ ร่าง
dātumarahāmi bhojanaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน