PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2039
‹ กลับ
มาตังคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2039 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๙๙๓ ↗
‹ ข้อ 2038
ข้อ 2040 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๓๙] คนเฝ้าประตูทั้งสาม คือ อุปโชติยะ ๑ อุปัชฌายะ ๑ ภัณฑกุจฉิ ๑ พา กันไปเสียที่ไหน ท่านทั้งหลายจงลงอาชญาและฆ่าตีคนจัณฑาลผู้ลามกนี้ แล้วลากคอไปเสียให้พ้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja497:8.1
#
กฺวตฺถ ๒- คตา อุปโชติโย จ
✎ ร่าง
“Kvettha gatā upajotiyo ca,
ja497:8.2
#
อุปชฺฌาโย ๓- อถวา ภณฺฑกุจฺฉิ
✎ ร่าง
Upajjhāyo ca atha vā gaṇḍakucchi;
ja497:8.3
#
อิมสฺส ทณฺฑญฺจ วธญฺจ ทตฺวา
✎ ร่าง
Imassa daṇḍañca vadhañca datvā,
ja497:8.4
#
คเล คเหตฺวา คลยาถ ๕- ชมฺมํ ฯ
✎ ร่าง
Gale gahetvā khalayātha jammaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน