‹ กลับ
ศิริมันทชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2093 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๒๔๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๐๙๓] ข้าพระพุทธเจ้าจะกล่าวแก้ปัญหาที่ท่านอาจารย์กล่าว แม่น้ำทั้งหลาย ย่อมไหลไปสู่ทะเลใหญ่ไม่ได้ตลอดกาลทั้งปวง ทะเลนั้นมีกำลังมาก เป็นนิตย์ มหาสมุทรย่อมไม่ล่วงเลยฝั่งไปได้ ฉันใด กิจการที่คนโง่ ประสงค์ ก็ฉันนั้น คนมีศิริย่อมไม่ล่วงเลยคนมีปัญญาไปได้ไม่ว่าในกาล ไหนๆ ข้าพระพุทธเจ้าเห็นข้อความแม้นี้ จึงกราบทูลว่า คนมีปัญญา เท่านั้นประเสริฐ คนโง่ถึงมียศจะประเสริฐอะไร.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja500:10.1 #
ยเมตมกฺขา อุทธึ มหนฺตํ ปย✎ ร่าง
“Yametamakkhā udadhiṁ mahantaṁ,
ja500:10.2 #
นฺติ ๗- นชฺโช สพฺพกาลํ อสงฺขฺยํ✎ ร่าง
Savanti najjo sabbakālamasaṅkhyaṁ;
ja500:10.3 #
โส สาคโร นิจฺจมุฬารเวโค✎ ร่าง
So sāgaro niccamuḷāravego,
ja500:10.4 #
เวลํ น อจฺเจติ มหาสมุทฺโท✎ ร่าง
Velaṁ na acceti mahāsamuddo.
ja500:11.1 #
เอวมฺปิ พาลสฺส ปชปฺปิตานิ✎ ร่าง
Evampi bālassa pajappitāni,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.426
ja500:11.2 #
ปญฺญํ น อจฺเจติ สิรี กทาจิ✎ ร่าง
Paññaṁ na acceti sirī kadāci;
ja500:11.3 #
เอตมฺปิ ทิสฺวาน อหํ วทามิ✎ ร่าง
Etampi disvāna ahaṁ vadāmi,
ja500:11.4 #
ปญฺโญว เสยฺโย น ยสสฺสิ พาโล ฯ✎ ร่าง
Paññova seyyo na yasassi bālo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน