PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2094
‹ กลับ
ศิริมันทชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2094 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๒๔๔ ↗
‹ ข้อ 2093
ข้อ 2095 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๙๔] ถ้าแม้คนมียศไม่สำรวมแล้ว อยู่ในที่วินิจฉัย กล่าวข้อความแก่ชน เหล่าอื่น คำพูดของคนนั้นย่อมเจริญงอกงามในท่ามกลางญาติ คนมี ปัญญายังคนผู้มีศิริต่ำช้าให้ทำตามคำของตนไม่ได้ ข้าพระพุทธเจ้าเห็น ข้อความแม้นี้ จึงกราบทูลว่า คนมีปัญญา เป็นคนเลวทราม คนมีศิริ เท่านั้น เป็นคนประเสริฐ พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja500:12.1
#
อสญฺญโต เจปิ ปเรสมตฺถํ
✎ ร่าง
“Asaññato cepi paresamatthaṁ,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.24
ja500:12.2
#
ภณาติ สณฺฐานคโต ๑- ยสสฺสี
✎ ร่าง
Bhaṇāti sandhānagato yasassī;
ja500:12.3
#
ตสฺเสว ตํ รูหติ ญาติมชฺเฌ
✎ ร่าง
Tasseva taṁ rūhati ñātimajjhe,
ja500:12.4
#
สิรีหีนํ ๒- การยเต น ปญฺญํ
✎ ร่าง
Sirī hi naṁ kārayate na paññā;
ja500:12.5
#
เอตมฺปิ ทิสฺวาน อหํ วทามิ
✎ ร่าง
Etampi disvāna ahaṁ vadāmi,
ja500:12.6
#
ปญฺโญ นิหีโน สิริมาว เสยฺโย ฯ
✎ ร่าง
Pañño nihīno sirīmāva seyyo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน