‹ กลับ
โรหนมิคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2107 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๓๓๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑๐๗] พี่โรหนะ ฉันจะไม่ไป ถึงใครจะมาคร่าเอาหัวใจของฉันไป ฉันจักไม่ ละทิ้งพี่ ฉันจักยอมทิ้งชีวิตไว้ในที่นี้. ก็มารดาบิดาทั้งสองของเรานั้น ท่านตาบอด เมื่อไม่มีผู้นำ จักต้องตาย แน่ เธอจงไปเถิด อย่าห่วงใยพี่เลย เนื้อทั้งหลายจักมีชีวิตอยู่กับเธอ. พี่โรหนะ ฉันจะไม่ไป ถึงใครจะมาคร่าเอาหัวใจของฉันไป ฉันจะไม่ละ ทิ้งพี่ผู้ถูกมัดไป ฉันจักยอมทิ้งชีวิตไว้ในที่นี้.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja501:6.1 #
นาหํ โรหน คจฺฉามิ✎ ร่าง
“Nāhaṁ rohaṇa gacchāmi,
อ้างอิงพุทธชยันตี 31.28
ja501:6.2 #
หทยํ เม อวกสฺสติ✎ ร่าง
hadayaṁ me avakassati;
ja501:6.3 #
น ตํ อหํ ชหิสฺสามิ✎ ร่าง
Na taṁ ahaṁ jahissāmi,
ja501:6.4 #
อิธ เหสฺสามิ ชีวิตํ ฯ✎ ร่าง
idha hissāmi jīvitaṁ”.
ja501:7.1 #
เต หิ นูน มริสฺสนฺติ✎ ร่าง
“Te hi nūna marissanti,
ja501:7.2 #
อนฺธา อปริณายกา✎ ร่าง
andhā apariṇāyakā;
ja501:7.3 #
คจฺฉ ตุวํปิ มา กงฺขิ✎ ร่าง
Gaccha tuvampi mākaṅkhi,
ja501:7.4 #
ชีวิสฺสนฺติ ตยา สห ฯ✎ ร่าง
jīvissanti tayā saha”.
ja501:8.1 #
นาหํ โรหน คจฺฉามิ✎ ร่าง
“Nāhaṁ rohaṇa gacchāmi,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.430
ja501:8.2 #
หทยํ เม อวกสฺสติ✎ ร่าง
hadayaṁ me avakassati;
ja501:8.3 #
น ตํ พนฺธํ ชหิสฺสามิ✎ ร่าง
Na taṁ baddhaṁ jahissāmi,
ja501:8.4 #
อิธ เหสฺสามิ ชีวิตํ ฯ✎ ร่าง
idha hissāmi jīvitaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน