PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 212
‹ กลับ
อสทิสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 212 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๓๐๙ ↗
‹ ข้อ 211
ข้อ 213 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๒] พระองค์ทรงทำการรบให้ข้าศึกทั้งปวงหนีไป แต่มิได้เบียดเบียนใครๆ เลย ทรงทำพระกนิฏฐภาดาให้มีความสวัสดีแล้ว ก็เข้าถึงความสำรวม.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja181:2.1
#
สพฺพามิตฺเต รณํ กตฺวา
✎ ร่าง
Sabbāmitte raṇaṁ katvā,
ja181:2.2
#
น จ กิญฺจิ วิเหฐยิ
✎ ร่าง
na ca kañci viheṭhayi;
ja181:2.3
#
ภาตรํ โสตฺถึ กตฺวาน
✎ ร่าง
Bhātaraṁ sotthiṁ katvāna,
ja181:2.4
#
สญฺญมํ อชฺฌุปาคมีติ ฯ
✎ ร่าง
saṁyamaṁ ajjhupāgamīti.
ja181:3.1
#
อสทิสชาตกํ ปฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Asadisajātakaṁ paṭhamaṁ.
ja182:0.1
#
—
Jātaka
ja182:0.2
#
—
Dukanipāta
ja182:0.3
#
—
Asadisavagga
ja182:0.4
#
สงฺคามาวจรชาตกํ
✎ ร่าง
2. Saṅgāmāvacarajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน