PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2152
‹ กลับ
สัตติคุมพชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2152 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๔๖๖ ↗
‹ ข้อ 2151
ข้อ 2153 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๕๒] ข้าแต่พระราชา บุคคลคบคนใดๆ เป็นสัตบุรุษ อสัตบุรุษ มีศีล หรือ ไม่มีศีล บุคคลนั้นย่อมไปสู่อำนาจของบุคคลนั้นนั่นเทียว. บุคคลคบคน เช่นใดเป็นมิตร หรือเข้าไปคบสนิทคนเช่นใด ก็ย่อมเป็นคนเช่นนั้น เพราะการอยู่ร่วมกันเป็นเช่นนั้น. อาจารย์คบอันเตวาสิก ย่อมทำ อันเตวาสิกผู้ยังไม่แปดเปื้อนให้แปดเปื้อนได้ อาจารย์ถูกอันเตวาสิกพา เปื้อนแล้ว พาอาจารย์อื่นให้เปื้อนอีก เหมือนลูกศรที่เปื้อนยาพิษแล้ว ย่อมทำแล่งลูกศรให้เปื้อน ฉะนั้น. นักปราชญ์ไม่พึงมีสหายลามกเลย ทีเดียว เพราะกลัวแต่การแปดเปื้อนด้วยบาปธรรม นรชนใดห่อปลาเน่า ด้วยใบหญ้าคา แม้ใบหญ้าคาของนรชนนั้น ก็ย่อมมีกลิ่นเน่าฟุ้งไป ฉันใด การเข้าไปคบคนพาล ก็ฉันนั้นเหมือนกัน. นรชนใด ห่อกฤษณา ด้วยใบไม้ แม้ใบไม้ของนรชนนั้น ก็ย่อมหอมฟุ้งไป ฉันใด การเข้าไป คบนักปราชญ์ ก็ฉันนั้นเหมือนกัน เพราะเหตุนั้น บัณฑิตรู้ความเปลี่ยน แปลงของตนดุจห่อใบไม้แล้ว ไม่ควรเข้าไปคบพวกอสัตบุรุษ ควรคบ แต่พวกสัตบุรุษ ด้วยว่า อสัตบุรุษย่อมนำไปสู่นรก สัตบุรุษย่อมพาให้ ถึงสุคติ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (33 ประโยค)
ja503:22.1
#
ยํ ยํ หิ ราช ภชติ
✎ ร่าง
“Yaṁ yañhi rāja bhajati,
ja503:22.2
#
สนฺตํ วา ยทิ วา อสํ
✎ ร่าง
santaṁ vā yadi vā asaṁ;
ja503:22.3
#
สีลวนฺตํ วิสีลํ วา
✎ ร่าง
Sīlavantaṁ visīlaṁ vā,
ja503:22.4
#
วสํ ตสฺเสว คจฺฉติ ฯ
✎ ร่าง
vasaṁ tasseva gacchati.
ja503:23.1
#
ยาทิสํ กุรุเต มิตฺตํ
✎ ร่าง
Yādisaṁ kurute mittaṁ,
ja503:23.2
#
ยาทิสญฺจูปเสวต
✎ ร่าง
yādisaṁ cūpasevati;
ja503:23.3
#
โสปิ ตาทิสโก โหติ
✎ ร่าง
Sopi tādisako hoti,
ja503:23.4
#
สหวาโสปิ ๑- ตาทิโส ฯ
✎ ร่าง
sahavāso hi tādiso.
ja503:24.1
#
เสวมาโน เสวมานํ
✎ ร่าง
Sevamāno sevamānaṁ,
ja503:24.2
#
สมฺผุฏฺโฐ สมฺผุสํ ปรํ
✎ ร่าง
samphuṭṭho samphusaṁ paraṁ;
ja503:24.3
#
สโร ทุฏฺโฐ ๒- กลาปํว
✎ ร่าง
Saro diddho kalāpaṁva,
ja503:24.4
#
อลิตฺตมุปลิมฺปติ ฯ
✎ ร่าง
alittamupalimpati;
ja503:24.5
#
อุปลิมฺปภยา ๓- ธีโร
✎ ร่าง
Upalepabhayā dhīro,
ja503:24.6
#
เนว ปาปสขา สิยา
✎ ร่าง
neva pāpasakhā siyā.
ja503:25.1
#
ปูติมจฺฉํ กุสคฺเคน
✎ ร่าง
Pūtimacchaṁ kusaggena,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 68.249 · พุทธชยันตี 31.42
ja503:25.2
#
โย นโร อุปนยฺหติ
✎ ร่าง
yo naro upanayhati;
ja503:25.3
#
กุสาปิ ปูติ ๔- วายนฺติ
✎ ร่าง
Kusāpi pūti vāyanti,
ja503:25.4
#
เอวํ พาลูปเสวนา ฯ
✎ ร่าง
evaṁ bālūpasevanā.
ja503:26.1
#
ตครํว ๕- ปลาเสน
✎ ร่าง
Tagarañca palāsena,
อ้างอิง
PTS 4.436
ja503:26.2
#
โย นโร อุปนยฺหติ
✎ ร่าง
yo naro upanayhati;
ja503:26.3
#
ปตฺตาปิ สุรภี ๖- วายนฺติ
✎ ร่าง
Pattāpi surabhi vāyanti,
ja503:26.4
#
เอวํ ธีรูปเสวนา
✎ ร่าง
evaṁ dhīrūpasevanā.
ja503:27.1
#
ตสฺมา ปลาสปุฏสฺเสว
✎ ร่าง
Tasmā pattapuṭasseva,
ja503:27.2
#
ญตฺวา สมฺปากมตฺตโน
✎ ร่าง
ñatvā sampākamattano;
ja503:27.3
#
อสนฺเต นูปเสเวยฺย
✎ ร่าง
Asante nopaseveyya,
ja503:27.4
#
สนฺเต เสเวยฺย ปณฺฑิโต
✎ ร่าง
sante seveyya paṇḍito;
ja503:27.5
#
อสนฺโต นิรยํ เนนฺติ
✎ ร่าง
Asanto nirayaṁ nenti,
ja503:27.6
#
สนฺโต ปาเปนฺติ สุคฺคตินฺติ ฯ
✎ ร่าง
santo pāpenti suggatin”ti.
ja503:28.1
#
สตฺติคุมฺพชาตกํ สตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
Sattigumbajātakaṁ sattamaṁ.
ja504:0.1
#
—
Jātaka
ja504:0.2
#
—
Vīsatinipāta
ja504:0.3
#
—
Mātaṅgavagga
ja504:0.4
#
ภลฺลาติยชาตกํ
✎ ร่าง
8. Bhallātiyajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน