‹ กลับ
กุกกุรชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 22 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๒] สุนัขเหล่าใดอันบุคคลเลี้ยงไว้ในราชสกุล เกิดในราชสกุล สมบูรณ์ด้วย สีสรรและกำลัง สุนัขเหล่านี้นั้นไม่ถูกฆ่า พวกเรากลับถูกฆ่า เมื่อเป็น เช่นนี้ นี้ชื่อว่าการฆ่าโดยไม่แปลกกันก็หาไม่ กลับชื่อว่าฆ่าแต่สุนัข ทั้งหลายที่ทุรพล.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja22:1.1 #
เย กุกฺกุรา ราชกุลสฺมิ วฑฺฒา✎ ร่าง
“Ye kukkurā rājakulamhi vaddhā,
The hounds raised in the royal family,
อ้างอิงPTS 1.177
ja22:1.2 #
โกเลยฺยกา วณฺณพลูปปนฺนา✎ ร่าง
Koleyyakā vaṇṇabalūpapannā;
pedigreed, handsome and strong,
ja22:1.3 #
เตเม น วชฺฌา มยมสฺม วชฺฌา✎ ร่าง
Teme na vajjhā mayamasma vajjhā,
are not slaughtered, we are slaughtered—
ja22:1.4 #
นายํ สฆจฺจา ทุพฺพลฆาติกายนฺติ ฯ✎ ร่าง
Nāyaṁ saghaccā dubbalaghātikāyan”ti.
this is not the dogs deserving death, this is the killing of the weak.
ja22:2.1 #
กุกฺกุรชาตกํ ทุติยํ ฯ✎ ร่าง
Kukkurajātakaṁ dutiyaṁ.
ja23:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 23
ja23:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja23:0.3 #
Kuruṅgavagga
The Four-horned Antelope
ja23:0.4 #
โภชาชานียชาตกํ✎ ร่าง
3. Bhojājānīyajātaka
The King’s Thoroughbred
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน