‹ กลับ
โภชาชานียชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 23 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๕๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓] ดูกรนายสารถี ม้าสินธพอาชาไนยถูกลูกศรแทงแล้ว แม้นอนตะแคง อยู่ข้างเดียวก็ยังประเสริฐกว่าม้ากระจอก ท่านจงประกอบฉันออกรบอีก เถิด.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja23:1.1 #
อปิ ปสฺเสน เสมาโน✎ ร่าง
“Api passena semāno,
Though lying on my side
อ้างอิงPTS 1.180
ja23:1.2 #
สลฺเลภิ สลฺลลีกโต✎ ร่าง
sallebhi sallalīkato;
pierced by many arrows,
ja23:1.3 #
เสยฺโยว วฬวา โภชฺโฌ✎ ร่าง
Seyyova vaḷavā bhojjo,
the king’s stallion beats a gelding—
ja23:1.4 #
ยุญฺช มญฺเญว สารถีติ ฯ✎ ร่าง
yuñja maññeva sārathī”ti.
harness me now, charioteer.
ja23:2.1 #
โภชาชานียชาตกํ ตติยํ ฯ✎ ร่าง
Bhojājānīyajātakaṁ tatiyaṁ.
ja24:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 24
ja24:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja24:0.3 #
Kuruṅgavagga
The Four-horned Antelope
ja24:0.4 #
อาชญฺญชาตกํ✎ ร่าง
4. Ājaññajātaka
The Thoroughbred: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน