PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2205
‹ กลับ
จัมเปยยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2205 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๗๐๖ ↗
‹ ข้อ 2204
ข้อ 2206 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๐๕] ชนเหล่าใด มีปัญญา เป็นพหูสูต ตรึกตรองเหตุการณ์ถี่ถ้วนมาก ชน เหล่านั้น ควรคบหาแท้ทีเดียว ดูกรพระยานาคราช เราได้เห็นนางนาค กัญญาทั้งหลายของท่าน และตัวท่านแล้ว จักทำบุญให้มาก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja506:40.1
#
อทฺธา หเว เสวิตพฺพา สปญฺญา
✎ ร่าง
“Addhā have sevitabbā sapaññā,
ja506:40.2
#
พหุสฺสุตา เย พหุฐานจินฺติโน
✎ ร่าง
Bahussutā ye bahuṭhānacintino;
ja506:40.3
#
นาริโย จ ทิสฺวาน ตุวญฺจ นาค
✎ ร่าง
Nāriyo ca disvāna tuvañca nāga,
ja506:40.4
#
กาหามิ ปุญฺญานิ อนปฺปกานิ ฯ
✎ ร่าง
Kāhāmi puññāni anappakāni”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน