PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2206
‹ กลับ
จัมเปยยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2206 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๗๐๖ ↗
‹ ข้อ 2205
ข้อ 2207 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๐๖] ชนเหล่าใด มีปัญญา เป็นพหูสูต ตรึกตรองเหตุการณ์ถี่ถ้วนมาก ชน เหล่านั้นควรคบหาแท้ทีเดียว ข้าแต่พระมหาราชา พระองค์ได้ทอดพระ- เนตรเห็นนางนาคกัญญา และตัวข้าพระพุทธเจ้าแล้ว ขอจงทรงบำเพ็ญ บุญให้มากเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja506:41.1
#
อทฺธา หเว เสวิตพฺพา สปญฺญา
✎ ร่าง
“Addhā have sevitabbā sapaññā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.456
ja506:41.2
#
พหุสฺสุตา เย พหุฐานจินฺติโน
✎ ร่าง
Bahussutā ye bahuṭhānacintino;
ja506:41.3
#
นาริโย จ ทิสฺวาน มมญฺจ ราช
✎ ร่าง
Nāriyo ca disvāna mamañca rāja,
ja506:41.4
#
กโรหิ ปุญฺญานิ อนปฺปกานิ ฯ
✎ ร่าง
Karohi puññāni anappakāni”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน