‹ กลับ
หัตถิปาลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2250 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๙๘๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๒๕๐] กามทั้งหลายเป็นดังเปือกตม เป็นเครื่องให้จมลง และเป็นเครื่องนำไป ซึ่งน้ำใจสัตว์ ข้ามได้ยาก เป็นที่ตั้งแห่งมฤตยู สัตว์ทั้งหลาย ผู้ข้องอยู่ ในกามอันเป็นดังเปือกตม เป็นเครื่องให้จมลงนี้ เป็นสัตว์มีจิตเลวทราม ย่อมข้ามถึงฝั่งไม่ได้. เมื่อครั้งก่อน อัตภาพของพระองค์นี้ ได้กระทำ กรรมอันหยาบช้า ผลแห่งกรรมนั้นข้าพระองค์ถือไว้มั่นแล้ว ข้าพระองค์ จะพ้นไปจากผลแห่งกรรมนี้ไม่ได้เลย ข้าพระองค์จักปิดกั้นรักษาอัตภาพ นั้นอย่างรอบคอบ ขออัตภาพนี้อย่าได้ทำกรรมอันหยาบช้าอีกเลย.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja509:9.1 #
ปงฺโก จ กามา ปลิโป จ กามา✎ ร่าง
“Paṅko ca kāmā palipo ca kāmā,
อ้างอิงPTS 4.480
ja509:9.2 #
มโนหรา ทุตฺตรา มจฺจุเธยฺยา✎ ร่าง
Manoharā duttarā maccudheyyā;
ja509:9.3 #
เอตสฺมึ ปงฺเก ปลิเป วิสนฺนา✎ ร่าง
Etasmiṁ paṅke palipe byasannā,
ja509:9.4 #
หีนตฺตรูปา น ตรนฺติ ปารํ ฯ✎ ร่าง
Hīnattarūpā na taranti pāraṁ.
ja509:10.1 #
อยํ ปุเร ลุทฺทมกาสิ กมฺมํ✎ ร่าง
Ayaṁ pure luddamakāsi kammaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.466 · พุทธชยันตี 31.78
ja509:10.2 #
สฺวายํ คหีโต น หิ โมกฺขิโต เม✎ ร่าง
Svāyaṁ gahīto na hi mokkhito me;
ja509:10.3 #
โอรุนฺธิยา นํ ปริรกฺขิสฺสามิ✎ ร่าง
Orundhiyā naṁ parirakkhissāmi,
ja509:10.4 #
มายํ ปุน ลุทฺทมกาสิ กมฺมํ ฯ✎ ร่าง
Māyaṁ puna luddamakāsi kammaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน