PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2290
‹ กลับ
กิงฉันทชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2290 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๑๖๓ ↗
‹ ข้อ 2289
ข้อ 2291 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๙๐] ท่านทรงทิพมาลา ผ้าโพกศีรษะ และเครื่องอาภรณ์ล้วนแต่เป็นทิพย์ มีทองต้นแขน ลูบไล้ด้วยจุรณจันทน์ กลางคืน หญิง ๑๖,๐๐๐ คน เป็น บริจาริกาบำเรอท่านอยู่ แต่กลางวัน ท่านเสวยทุกขเวทนา ท่านมีอานุภาพ มากอย่างนี้ ไม่เคยปรากฏมี ท่านขนลุกขนพอง. เมื่อก่อนท่านได้ทำ บาปกรรมอะไรอันนำทุกข์มาให้แก่ตน ในมนุษยโลก ท่านจึงต้องกิน เนื้อของตนอยู่ ในบัดนี้?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja511:28.1
#
มาลี ติรีฏี กายุรี
✎ ร่าง
“Mālī tiriṭī kāyūrī,
อ้างอิง
PTS 5.9
ja511:28.2
#
องฺคที จนฺทนุสฺสโท
✎ ร่าง
aṅgadī candanussado;
ja511:28.3
#
รตฺตึ ตฺวํ ปริจาเรสิ
✎ ร่าง
Rattiṁ tvaṁ paricāresi,
ja511:28.4
#
ทิวา เวเทสิ เวทนํ ฯ
✎ ร่าง
divā vedesi vedanaṁ.
ja511:29.1
#
โสฬสิตฺถีสหสฺสานิ
✎ ร่าง
Soḷasitthisahassāni,
ja511:29.2
#
ยา เตมา ปริจาริกา
✎ ร่าง
yā temā paricārikā;
ja511:29.3
#
เอวํ มหานุภาโวสิ
✎ ร่าง
Evaṁ mahānubhāvosi,
ja511:29.4
#
อพฺภูโต โลมหํสโน ฯ
✎ ร่าง
abbhuto lomahaṁsano.
ja511:30.1
#
กึ กมฺมมกริ ปุพฺเพ
✎ ร่าง
Kiṁ kammamakarī pubbe,
ja511:30.2
#
ปาปํ อตฺตทุขาวหํ
✎ ร่าง
pāpaṁ attadukhāvahaṁ;
ja511:30.3
#
ยํ กริตฺวา มนุสฺเสสุ
✎ ร่าง
Yaṁ karitvā manussesu,
ja511:30.4
#
ปิฏฺฐิมํสานิ ขาทสิ ฯ
✎ ร่าง
piṭṭhimaṁsāni khādasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน