PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2295
‹ กลับ
กุมภชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2295 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๒๓๒ ↗
‹ ข้อ 2294
ข้อ 2296 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๙๕] ข้าแต่พระราชา ทาสี บ้านส่วย โค และรถอันเทียมด้วยม้าอาชาไนย จงเป็นของพระองค์ตามเดิมเถิด ข้าพเจ้าเป็นท้าวสักกะจอมเทพ ชาว ไตรทิพย์. พระองค์จงเสวยพระกระยาหาร เนยใส และข้าวปายาส พึงเสวยขนมกุมมาสอันโอชารส ดูกรพระองค์ผู้เป็นจอมประชาชน พระองค์ยินดีในธรรม ไม่ถูกใครๆ ติเตียนด้วยอาการอย่างนี้แล้ว จงเข้า ถึงสัคคสถาน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
ja512:30.1
#
ตเวว ทาสีสตมตฺถุ ราช
✎ ร่าง
“Taveva dāsīsatamatthu rāja,
ja512:30.2
#
คามา จ คาโว จ ตเวว โหนฺตุ
✎ ร่าง
Gāmā ca gāvo ca taveva hontu;
ja512:30.3
#
อาชญฺญยุตฺตา จ รถา ตเวว
✎ ร่าง
Ājaññayuttā ca rathā taveva,
ja512:30.4
#
สกฺโกหมสฺมี ติทสานมินฺโท ฯ
✎ ร่าง
Sakkohamasmī tidasānamindo.
ja512:31.1
#
มํโสทนํ สปฺปิปายาสํ ๒- ภุญฺช
✎ ร่าง
Maṁsodanaṁ sappipāyāsaṁ bhuñja,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.484
ja512:31.2
#
ขาทสฺสุ จ ตฺวํ มธุมาสปูเว
✎ ร่าง
Khādassu ca tvaṁ madhumāsapūve;
ja512:31.3
#
เอวํ ตุวํ ธมฺมรโต ชนินฺท
✎ ร่าง
Evaṁ tuvaṁ dhammarato janinda,
ja512:31.4
#
อนินฺทิโต สคฺคมุเปหิ ฐานนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Anindito saggamupehi ṭhānan”ti.
ja512:32.1
#
กุมฺภชาตกํ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Kumbhajātakaṁ dutiyaṁ.
ja513:0.1
#
ช
✎ ร่าง
Jātaka
ja513:0.2
#
—
Tiṁsanipāta
ja513:0.3
#
—
Kiṁchandavagga
ja513:0.4
#
ยทฺทิสชาตกํ
✎ ร่าง
3. Jayaddisajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน