PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2311
‹ กลับ
ชัยทิศชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2311 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๓๐๙ ↗
‹ ข้อ 2310
ข้อ 2312 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๑๑] มารดาของบุรุษชื่อว่ารามะ ผู้ไปสู่นครของพระเจ้าทัณฑกิราชได้คุ้มครอง ทำความสวัสดีแก่บุรุษผู้เป็นบุตรอย่างใด แม่ขอทำความสวัสดีอย่างนั้น แก่เจ้าด้วยคำสัตย์นี้ ขอทวยเทพจงช่วยคุ้มครอง ขอให้เจ้าได้รับอนุญาต กลับมาโดยสวัสดีเถิด ลูกเอ๋ย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
ja513:17.1
#
ยํ ทณฺฑกิรญฺโญ คตสฺส ๔- มาตา
✎ ร่าง
“Yaṁ daṇḍakirañño gatassa mātā,
อ้างอิง
PTS 5.29
ja513:17.2
#
รามสฺสกาสิ โสตฺถานํ สุคุตฺตา
✎ ร่าง
Rāmassakāsi sotthānaṁ suguttā;
ja513:17.3
#
ตนฺเต อหํ โสตฺถานํ กโรมิ
✎ ร่าง
Taṁ te ahaṁ sotthānaṁ karomi,
ja513:17.4
#
เอเตน สจฺเจน สรนฺตุ เทวา
✎ ร่าง
Etena saccena sarantu devā;
ja513:17.5
#
อนุญฺญาโต โสตฺถิ ปจฺเจหิ ปุตฺต ฯ
✎ ร่าง
Anuññāto sotthi paccehi putta”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน