PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2322
‹ กลับ
ชัยทิศชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2322 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๓๐๙ ↗
‹ ข้อ 2321
ข้อ 2323 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๒๒] ผู้ที่ตั้งอยู่ในธรรม มีวาจาสัตย์ รู้ความประสงค์ของผู้ขอเช่นท่าน ใครจะ นำมากินเป็นภักษาหารได้ ผู้ใดกินผู้มีวาจาสัตย์เช่นท่าน ศีรษะของผู้นั้น ก็จะพึงแตกออก ๗ เสี่ยง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja513:29.1
#
โก ตาทิสํ อาหรติ ขาทิตาเย
✎ ร่าง
“Ko tādisaṁ arahati khāditāye,
ja513:29.2
#
ธมฺเม ฐิตํ สจฺจวาทึ วทญฺญุํ
✎ ร่าง
Dhamme ṭhitaṁ saccavādiṁ vadaññuṁ;
ja513:29.3
#
มุทฺธาปิ ตสฺส วิผเลยฺย สตฺตธา
✎ ร่าง
Muddhāpi tassa viphaleyya sattadhā,
ja513:29.4
#
โย ตาทิสํ สจฺจวาทึ อเทยฺย ฯ
✎ ร่าง
Yo tādisaṁ saccavādiṁ adeyya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน