‹ กลับ
ชัยทิศชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2324 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๓๐๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๒๔] พระจันทร์ พระอาทิตย์ พ้นแล้วจากปากแห่งราหู ย่อมไพโรจน์ใน วันเพ็ญ ฉันใด ดูกรท่านผู้มีอานุภาพมาก ท่านก็ฉันนั้น หลุดพ้นไป จากเราผู้กินเนื้อมนุษย์เป็นอาหารแล้ว ยังพระชนกชนนีให้ปลื้มพระทัย จงรุ่งโรจน์ในกบิลรัฐ อนึ่ง พระประยูรญาติของท่านจงยินดีกันทั่วหน้า.
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja513:31.1 #
จนฺโท ยถา ราหุมุขา ปมุตฺโต✎ ร่าง
“Cando yathā rāhumukhā pamutto,
อ้างอิงPTS 5.34
ja513:31.2 #
วิโรจเต ปณฺณรเสว ภาณุมา✎ ร่าง
Virocate pannaraseva bhāṇumā;
ja513:31.3 #
เอวํ ตุวํ โปริสาทา ปมุตฺโต✎ ร่าง
Evaṁ tuvaṁ porisādā pamutto,
ja513:31.4 #
วิโรจ กปิลฺเล ๔- มหานุภาว✎ ร่าง
Viroca kapile mahānubhāva;
ja513:31.5 #
อาโมทยํ ปิตรํ มาตรญฺจ✎ ร่าง
Āmodayaṁ pitaraṁ mātarañca,
ja513:31.6 #
สพฺโพ จ เต นนฺทตุ ญาติปกฺโข ฯ✎ ร่าง
Sabbo ca te nandatu ñātipakkho”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน