PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2332
‹ กลับ
ฉัททันตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2332 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๔๑๕ ↗
‹ ข้อ 2331
ข้อ 2333 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๓๒] ท่านทั้งหลายผู้เป็นเชื้อแถวของนายพราน ที่มาพร้อมกันอยู่ ณ ที่นี้ จงฟัง ฉัน ฉันฝันเห็นช้างเผือกผ่องงามีรัศมี ๖ ประการ ฉันต้องการงาช้างคู่นั้น เมื่อไม่ได้ชีวิตก็หาไม่.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja514:6.1
#
ลุทฺทปุตฺตา นิสาเมถ
✎ ร่าง
“Luddaputtā nisāmetha,
ja514:6.2
#
ยาวนฺเตตฺถ สมาคคา
✎ ร่าง
yāvantettha samāgatā;
ja514:6.3
#
ฉพฺพิสาณํ คชํ เสตํ
✎ ร่าง
Chabbisāṇaṁ gajaṁ setaṁ,
ja514:6.4
#
อทฺทสํ สุปิเน อหํ ฯ
✎ ร่าง
addasaṁ supine ahaṁ;
ja514:6.5
#
ตสฺส ทนฺเตหิ เม อตฺโถ
✎ ร่าง
Tassa dantehi me attho,
ja514:6.6
#
อลาเภ นตฺถิ ชีวิตํ ฯ
✎ ร่าง
alābhe natthi jīvitaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน