‹ กลับ
ฉัททันตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2339 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๔๑๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๓๙] ในที่ๆ พญาช้างอยู่นั้น มีสระอยู่ใกล้ๆ น่ารื่นรมย์ มีท่าราบเรียบ น้ำมากมาย สะพรั่งไปด้วยพรรณไม้ดอก มีหมู่ภมรมาคลึงเคล้า พญาช้าง นั้น ลงอาบที่สระนั้นแหละ ชำระศีรษะแล้วห้อยพวงดอกอุบล มีร่างกาย เผือกผ่องดังดอกบัวขาบ บันเทิงใจให้มเหสีชื่อว่าสรรพภัททา เดินหน้า กลับไปยังที่อยู่ของตน.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja514:16.1 #
ตตฺเถว สา โปกฺขรณี อวิทูเร✎ ร่าง
“Tattheva sā pokkharaṇī adūre,
อ้างอิงPTS 5.45 · สยามรัฐ 27.494
ja514:16.2 #
รมฺมา สุติตฺถา จ มโหทกา ๓- จ✎ ร่าง
Rammā sutitthā ca mahodikā ca;
ja514:16.3 #
สํปุปฺผิตา ภมรคณานุจิณฺณา✎ ร่าง
Sampupphitā bhamaragaṇānuciṇṇā,
ja514:16.4 #
เอตฺถ หิ โส นฺหายติ นาคราชา ฯ✎ ร่าง
Ettha hi so nhāyati nāgarājā.
ja514:17.1 #
สีสํ นหาโต อุปฺปลมาลธารี✎ ร่าง
Sīsaṁ nahātuppalamālabhārī,
ja514:17.2 #
สพฺพเสโต ปุณฺฑริกตจงฺคี✎ ร่าง
Sabbaseto puṇḍarīkattacaṅgī;
ja514:17.3 #
อาโมทมาโน คจฺฉติ สนฺนิเกตํ✎ ร่าง
Āmodamāno gacchati sanniketaṁ,
ja514:17.4 #
ปุรกฺขตฺวา มเหสึ สพฺพภทฺทํ ฯ✎ ร่าง
Purakkhatvā mahesiṁ sabbabhaddaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน