PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 234
‹ กลับ
สิริกาฬกัณณิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 234 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๔๐๙ ↗
‹ ข้อ 233
ข้อ 235 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๔] ข้าแต่มหาราชะ ข้าพระบาทเชื่อ บุรุษคงเป็นคนต่ำต้อย สิริกับกาฬกรรณี ย่อมไม่สมกันเลยไม่ว่าในกาลไหนๆ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja192:2.1
#
สทฺทหามิ มหาราช
✎ ร่าง
“Saddahāmi mahārāja,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.70 · ฉัฏฐสังคายนา 68.46
ja192:2.2
#
ปุริโส ทุพฺภโค สิยา
✎ ร่าง
puriso dubbhago siyā;
ja192:2.3
#
สิรี จ กาฬกณฺณี จ
✎ ร่าง
Sirī ca kāḷakaṇṇī ca,
ja192:2.4
#
น สเมนฺติ กุทาจนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
na samenti kudācanan”ti.
ja192:3.1
#
สิริกาฬกณฺณิชาตกํ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Sirikāḷakaṇṇijātakaṁ dutiyaṁ.
ja193:0.1
#
—
Jātaka
ja193:0.2
#
—
Dukanipāta
ja193:0.3
#
—
Ruhakavagga
ja193:0.4
#
จุลฺลปทุมชาตกํ
✎ ร่าง
3. Cūḷapadumajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน