‹ กลับ
ฉัททันตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2341 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๔๑๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๔๑] นายพรานผู้กระทำกรรมอันชั่วช้า ขุดหลุมเอากระดานปิดเสร็จแล้ว สอด ธนูเข้าไว้ เอาลูกธนูลูกใหญ่ยิงพญาช้างซึ่งมายืนอยู่ข้างหลุมของตน. พระยาช้างถูกยิงแล้วก็ร้องก้องโกญจนาท ช้างทุกๆ เชือกพากันบันลือ อื้ออึงวิ่งไปทั้ง ๘ ทิศ ทำหญ้าและไม้ให้เป็นจุณไป. พญาช้างฉัททันต์เอา เท้ากระชุ่นดินด้วยคิดว่า จักฆ่ามันเสีย แต่ได้เห็นผ้ากาสาวพัสตร์ อัน เป็นธงชัยของฤาษี ทั้งที่ได้รับความทุกข์ ก็เกิดความรู้สึกว่า ธงชัยแห่ง พระอรหันต์อันสัตบุรุษไม่พึงทำลาย.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja514:23.1 #
ขณิตฺวาน กาสุํ ผลเกหิ ฉาทยิ✎ ร่าง
Khaṇitvāna kāsuṁ phalakehi chādayi,
อ้างอิงPTS 5.49
ja514:23.2 #
อตฺตานโมธาย ธนุญฺจ ลุทฺโท✎ ร่าง
Attānamodhāya dhanuñca luddo;
ja514:23.3 #
ปสฺสาคตํ ปุถุสลฺเลน นาคํ✎ ร่าง
Passāgataṁ puthusallena nāgaṁ,
ja514:23.4 #
สมปฺปยิ ทุกฺกฏกมฺมการี ฯ✎ ร่าง
Samappayī dukkaṭakammakārī.
ja514:24.1 #
วิทฺโธ จ นาโค โกญฺจมนาทิ โฆรํ✎ ร่าง
Viddho ca nāgo koñcamanādi ghoraṁ,
ja514:24.2 #
สพฺเพว ๑- นาคา นินฺนาทุ ๒- โฆรรูปํ✎ ร่าง
Sabbe ca nāgā ninnaduṁ ghorarūpaṁ;
ja514:24.3 #
ติณญฺจ กฏฺฐญฺจ รณํ ๓- กโรนฺตา✎ ร่าง
Tiṇañca kaṭṭhañca raṇaṁ karontā,
ja514:24.4 #
ธาวึสุ เต อฏฺฐ ทิสา สมนฺตโต ฯ✎ ร่าง
Dhāviṁsu te aṭṭha disā samantato.
ja514:25.1 #
วธิสฺสเมนนฺติ ๔- ปรามสนฺโต✎ ร่าง
Vadhissametanti parāmasanto,
ja514:25.2 #
กาสาวมทฺทกฺขิ ธชํ อิสีนํ✎ ร่าง
Kāsāvamaddakkhi dhajaṁ isīnaṁ;
ja514:25.3 #
ทุกฺเขน ผุฏฺฐสฺสุทปาทิ สญฺญา✎ ร่าง
Dukkhena phuṭṭhassudapādi saññā,
ja514:25.4 #
อรหทฺธโช สพฺภิ อวชฺฌรูโป ฯ✎ ร่าง
Arahaddhajo sabbhi avajjharūpo.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน