เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๔๑] นายพรานผู้กระทำกรรมอันชั่วช้า ขุดหลุมเอากระดานปิดเสร็จแล้ว สอด
ธนูเข้าไว้ เอาลูกธนูลูกใหญ่ยิงพญาช้างซึ่งมายืนอยู่ข้างหลุมของตน.
พระยาช้างถูกยิงแล้วก็ร้องก้องโกญจนาท ช้างทุกๆ เชือกพากันบันลือ
อื้ออึงวิ่งไปทั้ง ๘ ทิศ ทำหญ้าและไม้ให้เป็นจุณไป. พญาช้างฉัททันต์เอา
เท้ากระชุ่นดินด้วยคิดว่า จักฆ่ามันเสีย แต่ได้เห็นผ้ากาสาวพัสตร์ อัน
เป็นธงชัยของฤาษี ทั้งที่ได้รับความทุกข์ ก็เกิดความรู้สึกว่า ธงชัยแห่ง
พระอรหันต์อันสัตบุรุษไม่พึงทำลาย.
ขณิตฺวาน กาสุํ ผลเกหิ ฉาทยิ✎ ร่าง
Khaṇitvāna kāsuṁ phalakehi chādayi,
อ้างอิงPTS 5.49
อตฺตานโมธาย ธนุญฺจ ลุทฺโท✎ ร่าง
Attānamodhāya dhanuñca luddo;
ปสฺสาคตํ ปุถุสลฺเลน นาคํ✎ ร่าง
Passāgataṁ puthusallena nāgaṁ,
สมปฺปยิ ทุกฺกฏกมฺมการี ฯ✎ ร่าง
Samappayī dukkaṭakammakārī.
วิทฺโธ จ นาโค โกญฺจมนาทิ โฆรํ✎ ร่าง
Viddho ca nāgo koñcamanādi ghoraṁ,
สพฺเพว ๑- นาคา นินฺนาทุ ๒- โฆรรูปํ✎ ร่าง
Sabbe ca nāgā ninnaduṁ ghorarūpaṁ;
ติณญฺจ กฏฺฐญฺจ รณํ ๓- กโรนฺตา✎ ร่าง
Tiṇañca kaṭṭhañca raṇaṁ karontā,
ธาวึสุ เต อฏฺฐ ทิสา สมนฺตโต ฯ✎ ร่าง
Dhāviṁsu te aṭṭha disā samantato.
วธิสฺสเมนนฺติ ๔- ปรามสนฺโต✎ ร่าง
Vadhissametanti parāmasanto,
กาสาวมทฺทกฺขิ ธชํ อิสีนํ✎ ร่าง
Kāsāvamaddakkhi dhajaṁ isīnaṁ;
ทุกฺเขน ผุฏฺฐสฺสุทปาทิ สญฺญา✎ ร่าง
Dukkhena phuṭṭhassudapādi saññā,
อรหทฺธโช สพฺภิ อวชฺฌรูโป ฯ✎ ร่าง
Arahaddhajo sabbhi avajjharūpo.