PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2346
‹ กลับ
ฉัททันตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2346 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๔๑๕ ↗
‹ ข้อ 2345
ข้อ 2347 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๔๖] นายพรานนั้น ลุกขึ้นจับเลื่อย เลื่อยงาพญาช้างทั้งคู่อันงดงามหาที่เปรียบ มิได้ในพื้นปฐพีแล้ว รีบถือหลีกออกจากที่นั้นไป.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja514:32.1
#
อุฏฺฐาย โส ลุทฺโท ขรํ คเหตฺวา
✎ ร่าง
Uṭṭhāya so luddo kharaṁ gahetvā,
อ้างอิง
PTS 5.53 · สยามรัฐ 27.497
ja514:32.2
#
เฉตฺวาน ทนฺตานิ คชุตฺตมสฺส
✎ ร่าง
Chetvāna dantāni gajuttamassa;
ja514:32.3
#
วคฺคู สุเภ อปฺปฏิเม ปฐพฺยา
✎ ร่าง
Vaggū subhe appaṭime pathabyā,
ja514:32.4
#
อาทาย ปกฺกามิ ตโต หิ ขิปฺปํ ฯ
✎ ร่าง
Ādāya pakkāmi tato hi khippaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน