‹ กลับ
ฉัททันตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2351 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๔๑๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๕๑] พระศาสดาได้บรรลุสัมโพธิญาณแล้ว มีพระอานุภาพมาก ได้ทรงทำการแย้ม ในท่ามกลางบริษัท ภิกษุทั้งหลายผู้มีจิตหลุดพ้นดีแล้ว พากันทูลถามว่า พระพุทธเจ้าทั้งหลาย ย่อมไม่ทรงทำการแย้มให้ปรากฏ เมื่อไม่มีเหตุ? พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ท่านทั้งหลายจงดูนางกุมารีสาวคนนั้น นุ่งห่ม ผ้ากาสาวพัสตร์ ประพฤติอนาคาริยวัตร นางกุมารีคนนั้นแล เป็นนาง- สุภัททาในกาลนั้น เราตถาคตเป็นพญาช้างในกาลนั้น. นายพรานถือเอา งาทั้งคู่อันงดงามของพญาช้าง หาที่เปรียบในพื้นปฐพีมิได้ กลับมายัง พระนครกาสีในกาลนั้น เป็นพระเทวทัต. พระพุทธเจ้าผู้ปราศจากความ กระวนกระวาย ความเศร้าโศก และกิเลสดุจลูกศร ตรัสรู้ยิ่งด้วยพระองค์ เองแล้ว ได้ตรัสฉัททันตชาดกนี้ อันเป็นของเก่า ไม่รู้จักสิ้นสูญ ซึ่ง พระองค์ท่องเที่ยวไปแล้วตลอดกาลนาน เป็นบุรพจรรยาทั้งสูงทั้งต่ำว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย คราวครั้งนั้น เราเป็นพญาช้างฉัททันต์อยู่ที่สระฉัททันต์ นั้น ท่านทั้งหลายจงทรงจำชาดกไว้ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (25 ประโยค)
ja514:37.1 #
สมฺโพธิปตฺโต จ ๑- มหานุภาโว✎ ร่าง
Sambodhipatto sa mahānubhāvo,
ja514:37.2 #
สีตํ อกาสี ๒- ปริสาย มชฺเฌ✎ ร่าง
Sitaṁ akāsi parisāya majjhe;
ja514:37.3 #
ปุจฺฉึสุ ภิกฺขู สุวิมุตฺตจิตฺตา✎ ร่าง
Pucchiṁsu bhikkhū suvimuttacittā,
ja514:37.4 #
นาการเณ ปาตุกโรนฺติ พุทฺธา ฯ✎ ร่าง
“Nākāraṇe pātukaronti buddhā.
ja514:38.1 #
ยมทฺทสาถ ทหรึ กุมารึ✎ ร่าง
Yamaddasātha dahariṁ kumāriṁ,
ja514:38.2 #
กาสาววตฺถํ อนคาริยํ จรนฺตึ✎ ร่าง
Kāsāyavatthaṁ anagāriyaṁ carantiṁ;
ja514:38.3 #
สา โข ตทา ราชกญฺญา อโหสิ✎ ร่าง
Sā kho tadā rājakaññā ahosi,
ja514:38.4 #
อหํ ตทา นาคราชา อโหสึ ฯ✎ ร่าง
Ahaṁ tadā nāgarājā ahosiṁ.
ja514:39.1 #
อาทาย ทนฺตานิ คชุตฺตมสฺส✎ ร่าง
Ādāya dantāni gajuttamassa,
อ้างอิงPTS 5.56
ja514:39.2 #
วคฺคู สุเภ อปฺปฏิเม ปฐพฺยา✎ ร่าง
Vaggū subhe appaṭime pathabyā;
ja514:39.3 #
โย ลุทฺทโก กาสิปุรํ อุปาคมิ✎ ร่าง
Yo luddako kāsipuraṁ upāgami,
ja514:39.4 #
โส โข ตทา เทวทตฺโต อโหสิ ฯ✎ ร่าง
So kho tadā devadatto ahosi”.
ja514:40.1 #
อนาวสูรํ จิรรตฺตสํสิตํ✎ ร่าง
Anāvasūraṁ cirarattasaṁsitaṁ,
ja514:40.2 #
อุจฺจาวจํ จริตมิทํ ปุราณํ✎ ร่าง
Uccāvacaṁ caritamidaṁ purāṇaṁ;
ja514:40.3 #
วีตทฺทโร วีตโสโก วิสลฺโล✎ ร่าง
Vītaddaro vītasoko visallo,
ja514:40.4 #
สยํ อภิญฺญาย อภาสิ พุทฺโธ ฯ✎ ร่าง
Sayaṁ abhiññāya abhāsi buddho.
ja514:41.1 #
อหํ โว เตน กาเลน✎ ร่าง
“Ahaṁ vo tena kālena,
ja514:41.2 #
อโหสึ ตตฺถ ภิกฺขโว✎ ร่าง
ahosiṁ tattha bhikkhavo;
ja514:41.3 #
นาคราชา ตทาโหสึ✎ ร่าง
Nāgarājā tadā homi,
ja514:41.4 #
เอวํ ธาเรถ ชาตกนฺติ ฯ✎ ร่าง
evaṁ dhāretha jātakan”ti.
ja514:42.1 #
ฉทฺทนฺตชาตกํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Chaddantajātakaṁ catutthaṁ.
ja515:0.1 #
Jātaka
ja515:0.2 #
Tiṁsanipāta
ja515:0.3 #
Kiṁchandavagga
ja515:0.4 #
สมฺภวชาตกํ✎ ร่าง
5. Sambhavajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน