PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2379
‹ กลับ
ทกรักขสชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2379 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๗๐๓ ↗
‹ ข้อ 2378
ข้อ 2380 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๗๙] กนิษฐภาดาของข้าพเจ้าดูหมิ่นข้าพเจ้าว่า ชาวชนบททั้งหลาย เจริญก็ เพราะเขา ข้าพเจ้ากลับมาได้ก็เพราะเขา อนุเคราะห์ข้าพเจ้าครอบงำ พระราชาทั้งหลาย นำเอาทรัพย์เป็นอันมากมาแต่ราชสมบัติอื่น เป็น เลิศกว่านายขมังธนูทั้งหลาย กล้าหาญกว่าผู้มีความคิดหลักแหลมทั้งหลาย ข้าพเจ้านี้เป็นพระราชาเด็กๆ ได้ความสุขก็เพราะเขา อนึ่ง เมื่อก่อน เขามาบำรุงข้าพเจ้าแต่เช้า แต่บัดนี้เขาไม่มาอย่างก่อน ข้าพเจ้าจะให้ กนิษฐภาดาแก่ผีเสื้อน้ำด้วยโทษนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja517:13.1
#
เยโนจิตา ๑- ชานปทา
✎ ร่าง
“Yenocitā janapadā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.510
ja517:13.2
#
อานีตา จ ปฏิคฺคหํ
✎ ร่าง
ānītā ca paṭiggahaṁ;
ja517:13.3
#
อาภฏํ ปรรชฺเชภิ
✎ ร่าง
Ābhataṁ pararajjebhi,
ja517:13.4
#
อภิฏฺฐาย พหุธนํ
✎ ร่าง
abhiṭṭhāya bahuṁ dhanaṁ.
ja517:14.1
#
ธนุคฺคหานํ ปวโร
✎ ร่าง
Dhanuggahānaṁ pavaro,
ja517:14.2
#
สูโร ติขิณมนฺติ จ
✎ ร่าง
sūro tikhiṇamanti ca;
ja517:14.3
#
มยายํ ๒- สุขิโต ราชา
✎ ร่าง
Mayāyaṁ sukhito rājā,
ja517:14.4
#
อิติ มญฺญติ ทารโก
✎ ร่าง
atimaññati dārako.
ja517:15.1
#
อุปฏฺฐานํปิ เม อยฺเย
✎ ร่าง
Upaṭṭhānampi me ayye,
ja517:15.2
#
น โส เอติ ยถาปุเร
✎ ร่าง
na so eti yathā pure;
ja517:15.3
#
ภาตรํ เตน โทเสน
✎ ร่าง
Bhātaraṁ tena dosena,
ja517:15.4
#
ทชฺชาหํ ทกรกฺขิโน ฯ
✎ ร่าง
dajjāhaṁ dakarakkhino”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน