PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2409
‹ กลับ
สัมพุลาชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2409 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๘๙๒ ↗
‹ ข้อ 2408
ข้อ 2410 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๐๙] หญิงนี้ประเสริฐกว่าหญิงทั้งหลาย สงบเสงี่ยมเรียบร้อยมีเดชฟุ้งเฟื่อง ดุจไฟ แน่ะรากษส ถ้าเจ้าจะกินนางนี้ ศีรษะของเจ้าจะแตกออก ๗ เสี่ยง เจ้าอย่าทำให้นางเดือดร้อน จงปล่อยไปเสีย เพราะนางเป็นหญิงปฏิบัติ สามี.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
ja519:15.1
#
อิตฺถีนเมสา ปวรา ยสสฺสินี
✎ ร่าง
“Itthīnamesā pavarā yasassinī,
อ้างอิง
PTS 5.92
ja519:15.2
#
สนฺตา สมา อคฺคิริวุคฺคเตชา
✎ ร่าง
Santā samā aggirivuggatejā;
ja519:15.3
#
ตญฺเจ ตุวํ รกฺขสาเทสิ กญฺญํ
✎ ร่าง
Tañce tuvaṁ rakkhasādesi kaññaṁ,
ja519:15.4
#
มุทฺธา จ หิ สตฺตธา เต ผเลยฺย
✎ ร่าง
Muddhā ca hi sattadhā te phaleyya;
ja519:15.5
#
มา ตฺวํ ทหิ มุญฺจ ปติพฺพตาย ๑- ฯ
✎ ร่าง
Mā tvaṁ dahī muñca patibbatāya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน