‹ กลับ
สัมพุลาชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2412 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๙๘๙๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๑๒] หม่อมฉันถูกศัตรูมันจับไว้ ได้กล่าวคำนี้ว่า ถึงยักษ์จะกินเราเสีย เราก็ ไม่มีความทุกข์ ทุกข์แต่ว่าพระหฤทัยของทูลกระหม่อมของเราจะเคลือบ แคลงเป็นอย่างอื่นไป.
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja519:25.1 #
อิทํ โขหํ ตทาโวจํ✎ ร่าง
“Idaṁ khohaṁ tadāvocaṁ,
ja519:25.2 #
คหิตา เตน สตฺตุนา✎ ร่าง
gahitā tena sattunā;
ja519:25.3 #
น เม อิทํ ตถา ทุกฺขํ✎ ร่าง
Na me idaṁ tathā dukkhaṁ,
ja519:25.4 #
ยํ มํ ขาเทยฺย รกฺขโส✎ ร่าง
yaṁ maṁ khādeyya rakkhaso;
ja519:25.5 #
ยญฺจ เม อยฺยปุตฺตสฺส✎ ร่าง
Yañca me ayyaputtassa,
ja519:25.6 #
มโน เหสฺสติ อญฺญถา ฯ✎ ร่าง
mano hessati aññathā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน