PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2458
‹ กลับ
สรภังคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2458 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๑๘๖ ↗
‹ ข้อ 2457
ข้อ 2459 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๕๘] บุคคลฆ่าความโกรธได้แล้ว จึงจะไม่เศร้าโศกในกาลไหนๆ ฤาษีทั้งหลาย ย่อมสรรเสริญการละความลบหลู่ บุคคลควรอดทนคำหยาบที่ชนทั้งปวง กล่าว สัตบุรุษทั้งหลายกล่าวความอดทนนี้ว่าสูงสุด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja522:15.1
#
โกธํ วธิตฺวา น กทาจิ โสจติ
✎ ร่าง
“Kodhaṁ vadhitvā na kadāci socati,
ja522:15.2
#
มกฺขปฺปหานํ อิสโย วณฺณยนฺติ
✎ ร่าง
Makkhappahānaṁ isayo vaṇṇayanti;
ja522:15.3
#
สพฺเพสํ วุตฺตํ ผรุสํ ขเมถ
✎ ร่าง
Sabbesaṁ vuttaṁ pharusaṁ khametha,
ja522:15.4
#
เอตํ ขนฺตึ อุตฺตมมาหุ สนฺโต ฯ
✎ ร่าง
Etaṁ khantiṁ uttamamāhu santo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน