เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๗๐] บุคคลควรคบหาท่านผู้รู้ทั้งหลาย ละเอียดละออ เป็นพหูสูต พึงเป็นทั้ง
นักเรียน และไต่ถาม พึงตั้งใจฟังคำสุภาษิตโดยเคารพ นรชนทำอย่าง
นี้จึงจะเป็นผู้มีปัญญา. ผู้มีปัญญานั้นย่อมพิจารณาเห็นกามคุณทั้งหลาย
โดยความเป็นของไม่เที่ยง เป็นทุกข์และเป็นโรค ผู้เห็นแจ้งอย่างนี้
ย่อมละความพอใจในกามทั้งหลายอันเป็นทุกข์ มีภัยอันใหญ่หลวงเสียได้.
ผู้นั้นปราศจากราคะแล้ว กำจัดโทสะได้ พึงเจริญเมตตาจิตไม่มีประมาณ
งดอาชญาในสัตว์ทุกจำพวกแล้ว ไม่ถูกติเตียน ย่อมเข้าถึงแดนพรหม.
เสเวถ พุทฺเธ ๒- นิปุเณ พหุสฺสุเต✎ ร่าง
“Sevetha vuddhe nipuṇe bahussute,
อุคฺคาหโก จปฺปริปุจฺฉโก สิยา✎ ร่าง
Uggāhako ca paripucchako siyā;
สุเณยฺย สกฺกจฺจ สุภาสิตานิ✎ ร่าง
Suṇeyya sakkacca subhāsitāni,
เอวงฺกโร ปญฺญวา โหติ มจฺโจ ฯ✎ ร่าง
Evaṅkaro paññavā hoti macco.
ส ปญฺญวา กามคุเณ อเวกฺขติ✎ ร่าง
Sa paññavā kāmaguṇe avekkhati,
อนิจฺจโต ทุกฺขโต โรคโต จ✎ ร่าง
Aniccato dukkhato rogato ca;
เอวํวิปสฺสี ปชหาติ ฉนฺทํ✎ ร่าง
Evaṁ vipassī pajahāti chandaṁ,
ทุกฺเขสุ กาเมสุ มหพฺภเยสุ ฯ✎ ร่าง
Dukkhesu kāmesu mahabbhayesu.
ส วีตราโค ส วิเนยฺย ๓- โทสํ✎ ร่าง
Sa vītarāgo pavineyya dosaṁ,
เมตฺตจิตฺตํ ภาเวยฺย ๔- อปฺปมาณํ✎ ร่าง
Mettaṁ cittaṁ bhāvaye appamāṇaṁ;
สพฺเพสุ ภูเตสุ นิธาย ทณฺฑํ✎ ร่าง
Sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṁ,
อนินฺทิโต พฺรหฺมมุเปติ ฐานํ ฯ✎ ร่าง
Anindito brahmamupeti ṭhānaṁ”.