‹ กลับ
อลัมพุสาชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2482 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๓๒๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๘๒] เจ้าพูดจริงโดยแท้แล นางเทพอัปสรอื่นๆ ที่ทัดเทียมกับเจ้า และ ประเสริฐกว่าเจ้า มีอยู่ในนันทนวันอันหาความโศกมิได้. ดูกรนางผู้มี อวัยวะงามทุกส่วน ก็แต่ว่า นางเทพอัปสรเหล่านั้นไปถึงชายเข้าแล้ว ย่อมไม่รู้จักการบำเรออย่างยิ่งที่เจ้ารู้. แม่งามเอ๋ย เจ้านั่นแหละจงไป เพราะว่าเจ้าเป็นผู้ประเสริฐกว่าหญิงทั้งหลาย เจ้าจักนำดาบสนั้นมาสู่ อำนาจได้ ด้วยผิวพรรณและรูปร่างของเจ้าเอง.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja523:6.1 #
อทฺธา หิ สจฺจํ ภณสิ✎ ร่าง
“Addhā hi saccaṁ bhaṇasi,
อ้างอิงPTS 5.154 · ฉัฏฐสังคายนา 69.9
ja523:6.2 #
สนฺติ อญฺญาปิ อจฺฉรา✎ ร่าง
santi aññāpi accharā;
ja523:6.3 #
ตาทิสิโย ปวรา เจว✎ ร่าง
Tādisiyo pavarā ceva,
ja523:6.4 #
อโสเก นนฺทเน วเน ฯ✎ ร่าง
asoke nandane vane.
ja523:7.1 #
น ตา เอวํ ปชานนฺติ✎ ร่าง
Na tā evaṁ pajānanti,
ja523:7.2 #
ปาริจริยํ ปุมํ คตา✎ ร่าง
pāricariyaṁ pumaṁ gatā;
ja523:7.3 #
ยาทิสํ ตฺวํ ปชานาสิ✎ ร่าง
Yādisaṁ tvaṁ pajānāsi,
ja523:7.4 #
นาริ สพฺพงฺคโสภเน ฯ✎ ร่าง
nāri sabbaṅgasobhane.
ja523:8.1 #
ตฺวเมว คจฺฉ กลฺยาณิ✎ ร่าง
Tvameva gaccha kalyāṇi,
ja523:8.2 #
อิตฺถีนํ ปวรา จสิ✎ ร่าง
itthīnaṁ pavarā casi;
ja523:8.3 #
ตเวว วณฺณรูเปน✎ ร่าง
Taveva vaṇṇarūpena,
ja523:8.4 #
วสมานาปยิสฺสสิ ๕- ฯ✎ ร่าง
savasamānayissasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน