‹ กลับ
อลัมพุสาชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2483 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๓๒๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๘๓] หม่อมฉันอันท้าวเทวราชทรงใช้ จักไม่ไปหาได้ไม่ แต่ว่าหม่อมฉันกลัว ที่จะเบียดเบียนดาบสนั้น เพราะท่านเป็นพราหมณ์มีเดชฟุ้งเฟื่อง. ชน ทั้งหลายมิใช่น้อย เบียดเบียนฤาษีแล้วต้องตกนรก ถึงสังสารวัฏเพราะ ความหลง เพราะเหตุนั้น หม่อมฉันขนลุกขนพอง.
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
ja523:9.1 #
นวาหํ น คมิสฺสามิ เท✎ ร่าง
“Na vāhaṁ na gamissāmi,
ja523:9.3 #
วราเชน เปสิตา วเภมิ เจตํ อาสาทุํ✎ ร่าง
Vibhemi cetaṁ āsāduṁ,
ja523:9.4 #
อุคฺคเตโช หิ พฺราหฺมโณ ฯ✎ ร่าง
uggatejo hi brāhmaṇo.
ja523:10.1 #
อเนเก นิรยํ ปตฺตา✎ ร่าง
Aneke nirayaṁ pattā,
ja523:10.2 #
อิสิมาสาทิยา ชนา✎ ร่าง
isimāsādiyā janā;
ja523:10.3 #
อาปนฺนา โมหสํสารํ✎ ร่าง
Āpannā mohasaṁsāraṁ,
ja523:10.4 #
ตสฺมา โลมานิ หํสเย ฯ✎ ร่าง
tasmā lomāni haṁsaye”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน