‹ กลับ
อลัมพุสาชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2490 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๓๒๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๙๐] เดิมที ท่านกัสสปดาบสผู้บิดา ได้พร่ำสอนเราถึงสิ่งเหล่านี้ว่า ดูกรมาณพ สตรีอันเสมอด้วยนารีผล เจ้าจงรู้จักสตรีเหล่านั้น. ดูกรมาณพ เจ้าจงรู้ จักสตรีผู้มีเขาที่อก เจ้าจงรู้จักสตรีเหล่านั้น บิดาเหมือนเอ็นดูเราเฝ้า พร่ำสอนเราดังนี้. เรามิได้ทำตามคำสั่งสอนของบิดาผู้รู้นั้น วันนี้ เรา ซบเซาอยู่แต่ผู้เดียวในป่าอันหามนุษย์มิได้. เราจักทำอย่างที่เราเป็นผู้เช่น เดิมอีก หรือจักตายเสีย ประโยชน์อะไรด้วยชีวิตที่น่าติเตียน.
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja523:38.1 #
อิมานิ กิร มํ ตาโต✎ ร่าง
“Imāni kira maṁ tāto,
ja523:38.2 #
กสฺสโป อนุสาสติ✎ ร่าง
kassapo anusāsati;
ja523:38.3 #
กมลาสริสิตฺถิโย✎ ร่าง
Kamalāsadisitthiyo,
ja523:38.4 #
ตาโย พุชฺเฌสิ มาณว ฯ✎ ร่าง
tāyo bujjhesi māṇava.
ja523:39.1 #
อุเร คณฺฑาโย พุชฺเฌสิ✎ ร่าง
Uregaṇḍāyo bujjhesi,
ja523:39.2 #
ตาโย พุชฺเฌสิ มาณว✎ ร่าง
tāyo bujjhesi māṇava;
ja523:39.3 #
อิจฺจานุสาสิมํ ตาโต✎ ร่าง
Iccānusāsi maṁ tāto,
ja523:39.4 #
ยถา มํ อนุกมฺปโก ฯ✎ ร่าง
yathā maṁ anukampako.
ja523:40.1 #
ตสฺสาหํ วจนํ นากํ✎ ร่าง
Tassāhaṁ vacanaṁ nākaṁ,
อ้างอิงPTS 5.160
ja523:40.2 #
ปิตุ พุทฺธสฺส สาสนํ✎ ร่าง
pitu vuddhassa sāsanaṁ;
ja523:40.3 #
อรญฺเญ นิมฺมนุสฺสมฺหิ✎ ร่าง
Araññe nimmanussamhi,
ja523:40.4 #
สฺวชฺช ฌายามิ เอกโก ฯ✎ ร่าง
svajja jhāyāmi ekako.
ja523:41.1 #
โสหํ ตถา กริสฺสามิ✎ ร่าง
Sohaṁ tathā karissāmi,
ja523:41.2 #
ธิรตฺถุ ชีวิเตน เม✎ ร่าง
dhiratthu jīvitena me;
ja523:41.3 #
ปุน วา ตาทิโส เหสฺสํ✎ ร่าง
Puna vā tādiso hessaṁ,
ja523:41.4 #
มรณํ เม ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
maraṇaṁ me bhavissati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน