PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2491
‹ กลับ
อลัมพุสาชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2491 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๓๒๔ ↗
‹ ข้อ 2490
ข้อ 2492 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๙๑] นางอลัมพุสาเทพกัญญารู้จักเดช ความเพียรและปัญญาอันมั่นคงของ อิสิสิงคดาบสนั้นแล้ว ก็ซบศีรษะลงที่เท้าของอิสิสิงคดาบส. กล่าวว่า ข้าแต่ท่านมหาวีระ ขอท่านอย่าได้โกรธดิฉันเลย ข้าแต่ท่านผู้แสวงหา คุณใหญ่ ขอท่านอย่าโกรธดิฉันเลย ดิฉันได้ก่อประโยชน์อันใหญ่แล้ว เพื่อเทวดาชั้นไตรทศผู้มียศ เพราะว่าเทพบุรีทั้งหมดอันท่านได้ทำให้ หวั่นไหวแล้วในคราวนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja523:42.1
#
ตสฺส เตชํ วิริยญฺจ
✎ ร่าง
Tassa tejaṁ vīriyañca,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.549
ja523:42.2
#
ธิตึ ญตฺวา อวฏฺฐิตํ
✎ ร่าง
Dhitiṁ ñatvā avaṭṭhitaṁ;
ja523:42.3
#
สิรสา อคฺคหี ปาเท
✎ ร่าง
Sirasā aggahī pāde,
ja523:42.4
#
อิสิสิงฺคํ อลมฺพุสา ฯ
✎ ร่าง
Isisiṅgaṁ alambusā.
ja523:43.1
#
มา เม กุชฺฌ มหาวีร
✎ ร่าง
“Mā me kujjha mahāvīra,
ja523:43.2
#
มา เม กุชฺฌ มหาอิเส
✎ ร่าง
mā me kujjha mahāise;
ja523:43.3
#
มหา อตฺโถ มยา จิณฺโณ
✎ ร่าง
Mahā attho mayā ciṇṇo,
ja523:43.4
#
ติทสานํ ยสสฺสินํ
✎ ร่าง
tidasānaṁ yasassinaṁ;
ja523:43.5
#
ตยา สงฺกมฺปิตํ อาสิ
✎ ร่าง
Tayā saṅkampitaṁ āsi,
ja523:43.6
#
สพฺพํ เทวปุรํ ตทา ฯ
✎ ร่าง
sabbaṁ devapuraṁ tadā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน