PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 2506
‹ กลับ
สังขปาลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 2506 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๔๒๒ ↗
‹ ข้อ 2505
ข้อ 2507 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๐๖] วิมานนี้บริบูรณ์ด้วยการฟ้อนรำขับร้อง ตั้งอยู่ช้านาน แต่เป็นของไม่ เที่ยง บุตรนายพรานทั้งหลายผู้มีอานุภาพน้อย ไม่มีเดช ไยจึงเบียด เบียนท่านผู้มีอานุภาพมากมีเดชได้? ดูกรพญานาคราช เพราะอาศัยอะไร หรือท่านจึงตกอยู่ในเงื้อมมือของบุตรนายพรานทั้งหลาย ความกลัวใหญ่ ตามถึงท่าน หรือว่าพิษของท่านไม่แล่นไปยังรากเขี้ยว ดูกรพญานาคราช เพราะอาศัยอะไรหรือ ท่านจึงถึงความเศร้าหมองในสำนักของบุตรนาย พรานทั้งหลาย?
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja524:34.5
#
นจฺเจหิ คีเตหิ จุเปตรูปํ
✎ ร่าง
Naccehi gītehi cupetarūpaṁ,
ja524:34.6
#
จิรฏฺฐิตีกํ น จ สสฺสตายํ
✎ ร่าง
Ciraṭṭhitikaṁ na ca sassatāyaṁ’.
ja524:35.1
#
อปฺปานุภาวา ตํ มหานุภาวํ
✎ ร่าง
‘Appānubhāvā taṁ mahānubhāvaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.557
ja524:35.2
#
เตชสฺสินํ หนฺติ อเตชวนฺโต
✎ ร่าง
Tejassinaṁ hanti atejavanto;
ja524:35.3
#
กิเมว ทาฐาวุธ กึ ปฏิจฺจ
✎ ร่าง
Kimeva dāṭhāvudha kiṁ paṭicca,
ja524:35.4
#
หตฺถตฺถมาคจฺฉิ ๑- วนิพฺพกานํ ฯ
✎ ร่าง
Hatthattamāgacchi vanibbakānaṁ.
ja524:36.1
#
ภยํ นุ เต อนฺวคตํ มหนฺตํ
✎ ร่าง
Bhayaṁ nu te anvagataṁ mahantaṁ,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 31.202
ja524:36.2
#
เตโช นุ เต นานฺวคตํ ทนฺตมูลํ
✎ ร่าง
Tejo nu te nānvagaṁ dantamūlaṁ;
ja524:36.3
#
กิเมว ทาฐาวุธ กึ ปฏิจฺจ
✎ ร่าง
Kimeva dāṭhāvudha kiṁ paṭicca,
ja524:36.4
#
กิเลสมาปชฺชิ วนิพฺพกานํ ฯ
✎ ร่าง
Kilesamāpajji vanibbakānaṁ’.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน