PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 26
‹ กลับ
มหิฬามุขชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 26 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๗๒ ↗
‹ ข้อ 25
ข้อ 27 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖] พระยาช้างชื่อมหิฬามุข ได้เที่ยวทุบตีคน เพราะได้พึงฟังคำของพวก โจรมาก่อน พระยาช้างผู้เชือกอุดมตั้งอยู่ในคุณทั้งปวง ก็เพราะได้ฟังคำ ของท่านผู้สำรวมดีแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja26:1.1
#
ปุราณโจราน วโจ นิสมฺม
✎ ร่าง
“Purāṇacorāna vaco nisamma,
Before, hearing the speech of the bandits,
อ้างอิง
PTS 1.188 · ฉัฏฐสังคายนา 68.7
ja26:1.2
#
มหิฬามุโข โปถยมานุจาริ
✎ ร่าง
Mahiḷāmukho pothayamanvacārī;
Ladyface went on a rampage.
ja26:1.3
#
สุสญฺญตานํ หิ วโจ นิสมฺม
✎ ร่าง
Susaññatānañhi vaco nisamma,
But hearing the speech of the well-restrained,
ja26:1.4
#
คชุตฺตโม สพฺพคุเณสุ อฏฺฐาติ ฯ
✎ ร่าง
Gajuttamo sabbaguṇesu aṭṭhā”ti.
the supreme elephant is established in all good qualities.
ja26:2.1
#
มหิฬามุขชาตกํ ฉฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Mahiḷāmukhajātakaṁ chaṭṭhaṁ.
ja27:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 27
ja27:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja27:0.3
#
—
Kuruṅgavagga
The Four-horned Antelope
ja27:0.4
#
อภิณฺหชาตกํ
✎ ร่าง
7. Abhiṇhajātaka
Frequent: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน