‹ กลับ
มัจฉชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 282 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๖๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๘๒] ไฟคือราคะนั้นแล ย่อมเผาเราให้เร่าร้อน อนึ่ง จิตของเราเองย่อมเผาเรา ให้เร่าร้อน ข้าแต่ท่านพรานแหทั้งหลาย ขอได้ปล่อยเราเถิด สัตว์ผู้ตก ยากอยู่ในกาม ท่านไม่ควรฆ่าโดยแท้.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja216:2.1 #
โส มํ ทหติ ราคคฺคิ✎ ร่าง
So maṁ dahati rāgaggi,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.81
ja216:2.2 #
จิตฺตญฺจูปตเปติ มํ✎ ร่าง
cittaṁ cūpatapeti maṁ;
ja216:2.3 #
ชาลิโน มุญฺจถยิรา มํ✎ ร่าง
Jālino muñcathāyirā maṁ,
ja216:2.4 #
น กาเม หญฺญเต กฺวจีติ ฯ✎ ร่าง
na kāme haññate kvacī”ti.
ja216:3.1 #
มจฺฉชาตกํ ฉฏฺฐํ ฯ✎ ร่าง
Macchajātakaṁ chaṭṭhaṁ.
ja217:0.1 #
Jātaka
ja217:0.2 #
Dukanipāta
ja217:0.3 #
Bīraṇathambhavagga
ja217:0.4 #
เสคฺคุชาตกํ✎ ร่าง
7. Seggujātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน