PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 282
‹ กลับ
มัจฉชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 282 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๖๓๒ ↗
‹ ข้อ 281
ข้อ 283 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๘๒] ไฟคือราคะนั้นแล ย่อมเผาเราให้เร่าร้อน อนึ่ง จิตของเราเองย่อมเผาเรา ให้เร่าร้อน ข้าแต่ท่านพรานแหทั้งหลาย ขอได้ปล่อยเราเถิด สัตว์ผู้ตก ยากอยู่ในกาม ท่านไม่ควรฆ่าโดยแท้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja216:2.1
#
โส มํ ทหติ ราคคฺคิ
✎ ร่าง
So maṁ dahati rāgaggi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.81
ja216:2.2
#
จิตฺตญฺจูปตเปติ มํ
✎ ร่าง
cittaṁ cūpatapeti maṁ;
ja216:2.3
#
ชาลิโน มุญฺจถยิรา มํ
✎ ร่าง
Jālino muñcathāyirā maṁ,
ja216:2.4
#
น กาเม หญฺญเต กฺวจีติ ฯ
✎ ร่าง
na kāme haññate kvacī”ti.
ja216:3.1
#
มจฺฉชาตกํ ฉฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Macchajātakaṁ chaṭṭhaṁ.
ja217:0.1
#
—
Jātaka
ja217:0.2
#
—
Dukanipāta
ja217:0.3
#
—
Bīraṇathambhavagga
ja217:0.4
#
เสคฺคุชาตกํ
✎ ร่าง
7. Seggujātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน