PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 284
‹ กลับ
เสคคุชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 284 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๖๔๑ ↗
‹ ข้อ 283
ข้อ 285 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๘๔] เมื่อฉันได้รับทุกข์แล้ว ผู้ใดพึงเป็นที่พึ่งได้ ผู้นั้นคือบิดาของฉัน กลับ มากระทำมิดีมิร้ายฉันในป่า ฉันจะคร่ำครวญหาใครในกลางป่าอีกเล่า ผู้ใดเป็นที่พึ่งได้ ผู้นั้นกลับมาทำฉันถึงสาหัส.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja217:2.1
#
โย ทุกฺขผุฏฺฐาย ภเวยฺย ตาณํ
✎ ร่าง
“Yo dukkhaphuṭṭhāya bhaveyya tāṇaṁ,
ja217:2.2
#
โส เม ปิตา ทุพฺภิ วเน กโรติ
✎ ร่าง
So me pitā dubbhi vane karoti;
ja217:2.3
#
สา กสฺส กนฺทามิ วนสฺส มชฺเฌ
✎ ร่าง
Sā kassa kandāmi vanassa majjhe,
ja217:2.4
#
โย ตายิตา โส สหสา กโรตีติ ฯ
✎ ร่าง
Yo tāyitā so sahasaṁ karotī”ti.
ja217:3.1
#
เสคฺคุชาตกํ สตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
Seggujātakaṁ sattamaṁ.
ja218:0.1
#
—
Jātaka
ja218:0.2
#
—
Dukanipāta
ja218:0.3
#
—
Bīraṇathambhavagga
ja218:0.4
#
กูฏวาณิชชาตกํ
✎ ร่าง
8. Kūṭavāṇijajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน