‹ กลับ
เสคคุชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 284 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๖๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๘๔] เมื่อฉันได้รับทุกข์แล้ว ผู้ใดพึงเป็นที่พึ่งได้ ผู้นั้นคือบิดาของฉัน กลับ มากระทำมิดีมิร้ายฉันในป่า ฉันจะคร่ำครวญหาใครในกลางป่าอีกเล่า ผู้ใดเป็นที่พึ่งได้ ผู้นั้นกลับมาทำฉันถึงสาหัส.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja217:2.1 #
โย ทุกฺขผุฏฺฐาย ภเวยฺย ตาณํ✎ ร่าง
“Yo dukkhaphuṭṭhāya bhaveyya tāṇaṁ,
ja217:2.2 #
โส เม ปิตา ทุพฺภิ วเน กโรติ✎ ร่าง
So me pitā dubbhi vane karoti;
ja217:2.3 #
สา กสฺส กนฺทามิ วนสฺส มชฺเฌ✎ ร่าง
Sā kassa kandāmi vanassa majjhe,
ja217:2.4 #
โย ตายิตา โส สหสา กโรตีติ ฯ✎ ร่าง
Yo tāyitā so sahasaṁ karotī”ti.
ja217:3.1 #
เสคฺคุชาตกํ สตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
Seggujātakaṁ sattamaṁ.
ja218:0.1 #
Jātaka
ja218:0.2 #
Dukanipāta
ja218:0.3 #
Bīraṇathambhavagga
ja218:0.4 #
กูฏวาณิชชาตกํ✎ ร่าง
8. Kūṭavāṇijajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน