PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 309
‹ กลับ
ทุติยปลายิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 309 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๗๖๔ ↗
‹ ข้อ 308
ข้อ 310 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๐๙] ธงสำหรับรถของเรามีมากมาย พลพาหนะของเราก็นับไม่ถ้วนแสนยาก ที่ศัตรูจะหาญหักเข้าสู้รบได้ ดุจสาครยากที่ฝูงกาจะบินข้ามให้ถึงฝั่งได้ ฉะนั้น อนึ่ง กองพลของเรานี้ยากที่กองพลอื่นจะหาญเข้าตีหักได้ดุจภูเขา อันลมไม่อาจให้ไหวได้ ฉะนั้น วันนี้ เราประกอบด้วยกองพลเท่านี้ อันกอง พลเช่นนั้นยากที่ศัตรูจะหาญหักเข้ารุกรานได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja230:1.1
#
ธชมปริมิตํ อนนฺตปารํ
✎ ร่าง
“Dhajamaparimitaṁ anantapāraṁ,
อ้างอิง
PTS 2.219
ja230:1.2
#
ทุปฺปสหํ ธงฺเกหิ สาครมิว
✎ ร่าง
Duppasahaṁ dhaṅkehi sāgaraṁva;
ja230:1.3
#
คิริมิว อนิเลน ทุปฺปสโห
✎ ร่าง
Girimiva anilena duppasayho,
ja230:1.4
#
ทุปฺปสโห ๗- อหมชฺช ตาทิเสน ฯ
✎ ร่าง
Duppasaho ahamajjatādisena”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน