PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 310
‹ กลับ
ทุติยปลายิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 310 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๗๖๔ ↗
‹ ข้อ 309
ข้อ 311 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๑๐] ท่านอย่าพูดเพ้อถึงความที่ตนเป็นคนโง่เขลาไปเลย คนเช่นท่านจะเรียกว่า ผู้สามารถไม่ได้ ท่านถูกความเร่าร้อน คือ ราคะ โทสะ โมหะ และมานะ เผารนอยู่เสมอ ไม่อาจจะกำจัดเราได้เลย จะต้องหนีเราไป กองพล ของเราจักย่ำยีท่านหมดทั้งกองพล ดุจช้างเมามันขยี้ไม้อ้อด้วยเท้า ฉะนั้น. ๑. กาสาวชาดก ๒. จุลลนันทิยชาดก ๓. ปุฏภัตตชาดก ๔. กุมภีลชาดก ๕. ขันติวรรณนชาดก ๖. โกสิยชาดก ๗. คูถปาณกชาดก ๘. กามนีตชาดก ๙. ปลายิชาดก ๑๐. ทุติยปลายิชาดก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
ja230:2.1
#
มา พาลิยํ วิปฺปลปิ ๑- น หิสฺส ตาทิสํ
✎ ร่าง
“Mā bāliyaṁ vilapi na hissa tādisaṁ,
อ้างอิง
PTS 2.220 · สยามรัฐ 27.88
ja230:2.2
#
วิทยฺหเส ๒- น หิ ลภเส นิเสธกํ
✎ ร่าง
Viḍayhase na hi labhase nisedhakaṁ;
ja230:2.3
#
อาสชฺชสิ คชมิว เอกจารินํ
✎ ร่าง
Āsajjasi gajamiva ekacārinaṁ,
ja230:2.4
#
โย ตํ ปทา นฬมิว โปถยิสฺสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Yo taṁ padā naḷamiva pothayissatī”ti.
ja230:3.1
#
ทุติยปลายิชาตกํ ทสมํ ฯ
✎ ร่าง
Dutiyapalāyitajātakaṁ dasamaṁ.
ja230:3.2
#
กาสาววคฺโค อฏฺฐโม ฯ
✎ ร่าง
Kāsāvavaggo aṭṭhamo.
ja230:4.1
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja230:5.1
#
วรวตฺถ วโจ ทุมขีณผลํ
✎ ร่าง
Varavatthavaco dumakhīṇaphalaṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 68.57
ja230:5.2
#
จตุโรธมฺมวรํ ปุริสุตฺตม
✎ ร่าง
Caturodhammavaraṁ purisuttama;
ja230:5.3
#
ธงฺก มคธา จ ตโยคิริ นาม
✎ ร่าง
Dhaṅkamagadhā ca tayogirināma,
ja230:5.4
#
คชคฺควโร ธชวเรน ทส ฯ
✎ ร่าง
Gajaggavaro dhajavarena dasāti.
ja231:0.1
#
—
Jātaka
ja231:0.2
#
—
Dukanipāta
ja231:0.3
#
อุปาหนวคฺโค
✎ ร่าง
Upāhanavagga
ja231:0.4
#
อุปาหนชาตกํ
✎ ร่าง
1. Upāhanajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน